TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 22:2

Konteks

22:2 My God, I cry out during the day,

but you do not answer,

and during the night my prayers do not let up. 1 

Mazmur 56:7

Konteks

56:7 Because they are bent on violence, do not let them escape! 2 

In your anger 3  bring down the nations, 4  O God!

Mazmur 66:6

Konteks

66:6 He turned the sea into dry land; 5 

they passed through the river on foot. 6 

Let us rejoice in him there! 7 

Mazmur 81:14

Konteks

81:14 Then I would quickly subdue their enemies,

and attack 8  their adversaries.”

Mazmur 104:29

Konteks

104:29 When you ignore them, they panic. 9 

When you take away their life’s breath, they die

and return to dust.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:2]  1 tn Heb “there is no silence to me.”

[56:7]  2 tc Heb “because of wickedness, deliverance to them.” As it stands, the MT makes no sense. The negative particle אַיִן (’ayin, “there is not,” which is due to dittography of the immediately preceding אָוֶן, ’aven, “wickedness”), should probably be added before “deliverance” (see BHS, note a). The presence of an imperative in the next line (note “bring down”) suggests that this line should be translated as a prayer as well, “may there not be deliverance to them.”

[56:7]  3 tn Heb “in anger.” The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification.

[56:7]  4 tn Or perhaps “people” in a general sense.

[66:6]  5 sn He turned the sea into dry land. The psalmist alludes to Israel’s crossing the Red Sea (Exod 14:21).

[66:6]  6 tn Because of the reference to “the river,” some understand this as an allusion to Israel’s crossing the Jordan River. However, the Hebrew term נָהָר (nahad) does not always refer to a “river” in the technical sense; it can be used of sea currents (see Jonah 2:4). So this line may also refer to the Red Sea crossing (cf. NEB).

[66:6]  7 tn The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).

[81:14]  8 tn Heb “turn my hand against.” The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack” (see Isa 1:25; Ezek 38:12; Amos 1:8; Zech 13:7).

[104:29]  9 tn Heb “you hide your face, they are terrified.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA