Mazmur 19:7
Konteks19:7 The law of the Lord is perfect
and preserves one’s life. 1
The rules set down by the Lord 2 are reliable 3
and impart wisdom to the inexperienced. 4
Mazmur 28:4
Konteks28:4 Pay them back for their evil deeds!
Pay them back for what they do!
Punish them! 5
Mazmur 40:8
Konteks40:8 I want to do what pleases you, 6 my God.
Your law dominates my thoughts.” 7
Mazmur 76:9
Konteks76:9 when God arose to execute judgment,
and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)
Mazmur 96:13
Konteks96:13 before the Lord, for he comes!
For he comes to judge the earth!
He judges the world fairly, 8
and the nations in accordance with his justice. 9
Mazmur 119:85
Konteks119:85 The arrogant dig pits to trap me, 10
which violates your law. 11
[19:7] 1 tn Heb “[it] restores life.” Elsewhere the Hiphil of שׁוּב (shuv, “return”) when used with נֶפֶשׁ (nefesh, “life”) as object, means to “rescue or preserve one’s life” (Job 33:30; Ps 35:17) or to “revive one’s strength” (emotionally or physically; cf. Ruth 4:15; Lam 1:11, 16, 19). Here the point seems to be that the law preserves the life of the one who studies it by making known God’s will. Those who know God’s will know how to please him and can avoid offending him. See v. 11a.
[19:7] 2 tn Traditionally, “the testimony of the
[19:7] 3 tn God’s covenant contains a clear, reliable witness to his moral character and demands.
[19:7] 4 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly.
[28:4] 5 tn Heb “Give to them according to their work, and according to the evil of their deeds. According to the work of their hands give to them. Return their due to them.” The highly repetitive style reflects the psalmist’s agitated emotional state and draws attention to his yearning for justice.
[40:8] 7 tn Heb “your law [is] in the midst of my inner parts.” The “inner parts” are viewed here as the seat of the psalmist’s thought life and moral decision making.
[96:13] 8 tn The verbal forms in v. 13 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions, in which case they could be translated “will judge the world.”