TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 112:8

Konteks

112:8 His resolve 1  is firm; he will not succumb to fear

before he looks in triumph on his enemies.

Mazmur 116:15

Konteks

116:15 The Lord values

the lives of his faithful followers. 2 

Mazmur 118:23

Konteks

118:23 This is the Lord’s work.

We consider it amazing! 3 

Mazmur 119:18

Konteks

119:18 Open 4  my eyes so I can truly see 5 

the marvelous things in your law!

Mazmur 121:1

Konteks
Psalm 121 6 

A song of ascents. 7 

121:1 I look up 8  toward the hills.

From where 9  does my help come?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[112:8]  1 tn Heb “his heart,” viewed here as the seat of the volition.

[116:15]  2 tn Heb “precious in the eyes of the Lord [is] the death of his godly ones.” The point is not that God delights in or finds satisfaction in the death of his followers! The psalmist, who has been delivered from death, affirms that the life-threatening experiences of God’s followers get God’s attention, just as a precious or rare object would attract someone’s eye. See Ps 72:14 for a similar expression of this belief.

[118:23]  3 tn Heb “it is amazing in our eyes.” The use of the plural pronoun here and in vv. 24-27 suggests that the psalmist may be speaking for the entire nation. However, it is more likely that vv. 22-27 are the people’s response to the psalmist’s thanksgiving song (see especially v. 26). They rejoice with him because his deliverance on the battlefield (see vv. 10-12) had national repercussions.

[119:18]  4 tn Heb “uncover.” The verb form גַּל (gal) is an apocopated Piel imperative from גָּלָה (galah, see GKC 214 §75.cc).

[119:18]  5 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.

[121:1]  6 sn Psalm 121. The psalm affirms that the Lord protects his people Israel. Unless the psalmist addresses an observer (note the second person singular forms in vv. 3-8), it appears there are two or three speakers represented in the psalm, depending on how one takes v. 3. The translation assumes that speaker one talks in vv. 1-2, that speaker two responds to him with a prayer in v. 3 (this assumes the verbs are true jussives of prayer), and that speaker three responds with words of assurance in vv. 4-8. If the verbs in v. 3 are taken as a rhetorical use of the jussive, then there are two speakers. Verses 3-8 are speaker two’s response to the words of speaker one. See the note on the word “sleep” at the end of v. 3.

[121:1]  7 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.

[121:1]  8 tn Heb “I lift my eyes.”

[121:1]  9 tn The Hebrew term מֵאַיִן (meayin) is interrogative, not relative, in function. Rather than directly stating that his source of help descends from the hills, the psalmist is asking, “From where does my help come?” Nevertheless, the first line does indicate that he is looking toward the hills for help, probably indicating that he is looking up toward the sky in anticipation of supernatural intervention. The psalmist assumes the dramatic role of one needing help. He answers his own question in v. 2.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA