Matius 5:47
Konteks5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?
Matius 6:32
Konteks6:32 For the unconverted 1 pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.
Efesus 4:17
Konteks4:17 So I say this, and insist 2 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 3 of their thinking. 4
Efesus 4:1
Konteks4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 5 urge you to live 6 worthily of the calling with which you have been called, 7
Efesus 4:5
Konteks4:5 one Lord, one faith, one baptism,
Efesus 4:1
Konteks4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 8 urge you to live 9 worthily of the calling with which you have been called, 10
Pengkhotbah 4:2-4
Konteks4:2 So I considered 11 those who are dead and gone 12
more fortunate than those who are still alive. 13
4:3 But better than both is the one who has not been born 14
and has not seen the evil things that are done on earth. 15
4:4 Then I considered 16 all the skillful work 17 that is done:
Surely it is nothing more than 18 competition 19 between one person and another. 20
This also is profitless – like 21 chasing the wind.
[6:32] 1 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”
[4:17] 2 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
[4:17] 3 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
[4:17] 4 tn Or “thoughts,” “mind.”
[4:1] 5 tn Grk “prisoner in the Lord.”
[4:1] 6 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
[4:1] 7 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
[4:1] 8 tn Grk “prisoner in the Lord.”
[4:1] 9 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
[4:1] 10 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
[4:2] 11 tn The verb שָׁבַח (shavakh) has a two-fold range of meaning: (1) “to praise; to laud”; and (2) “to congratulate” (HALOT 1387 s.v. I שׁבח; BDB 986 s.v. II שָׁבַח). The LXX translated it as ἐπῄνεσα (ephnesa, “I praised”). The English versions reflect the range of possible meanings: “praised” (KJV, ASV, Douay); “congratulated” (MLB, NASB); “declared/judged/accounted/thought…fortunate/happy” (NJPS, NEB, NIV, RSV, NRSV, NAB).
[4:2] 12 tn Heb “the dead who had already died.”
[4:2] 13 tn Heb “the living who are alive.”
[4:3] 14 tn The word “born” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[4:3] 15 tn Heb “under the sun.”
[4:4] 17 tn Heb “all the toil and all the skill.” This Hebrew clause (אֶת־כָּל־עָמָל וְאֵת כָּל־כִּשְׁרוֹן, ’et-kol-’amal vÿ’et kol-kishron) is a nominal hendiadys (a figurative expression in which two independent phrases are used to connote the same thing). The second functions adverbially, modifying the first, which retains its full nominal function: “all the skillful work.”
[4:4] 18 tn The phrase “nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[4:4] 19 tn The noun קִנְאַה (qin’ah, “competition”) has a wide range of meanings: “zeal; jealousy; envy; rivalry; competition; suffering; animosity; anger; wrath” (HALOT 1110 s.v.; BDB 888 s.v.). Here, as in 9:6, it denotes “rivalry” (BDB 888 s.v. 1) or “competitive spirit” (HALOT 1110 s.v. 1.b). The LXX rendered it ζῆλος (zhlos, “envy; jealousy”). The English versions reflect this broad range: “rivalry” (NEB, NAB, NASB), “envy” (KJV, ASV, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS), and “jealousy” (Moffatt).
[4:4] 20 tn Heb “a man and his neighbor.”
[4:4] 21 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.