TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:32

Konteks

10:32 “Whoever, then, acknowledges 1  me before people, I will acknowledge 2  before my Father in heaven.

Lukas 12:8

Konteks

12:8 “I 3  tell you, whoever acknowledges 4  me before men, 5  the Son of Man will also acknowledge 6  before God’s angels.

Roma 10:10

Konteks
10:10 For with the heart one believes and thus has righteousness 7  and with the mouth one confesses and thus has salvation. 8 

Roma 10:1

Konteks

10:1 Brothers and sisters, 9  my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites 10  is for their salvation.

Yohanes 4:2

Konteks
4:2 (although Jesus himself was not baptizing, but his disciples were), 11 

Yohanes 4:15

Konteks
4:15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw 12  water.” 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:32]  1 tn Or “confesses.”

[10:32]  2 tn Grk “I will acknowledge him also.”

[10:32]  sn This acknowledgment will take place at the judgment. On Jesus and judgment, see Luke 22:69; Acts 10:42-43; 17:31.

[12:8]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:8]  4 tn Or “confesses.”

[12:8]  5 tn Although this is a generic reference and includes both males and females, in this context “men” has been retained because of the wordplay with the Son of Man and the contrast with the angels. The same is true of the occurrence of “men” in v. 9.

[12:8]  6 sn This acknowledgment will take place at the judgment. Of course, the Son of Man is a reference to Jesus as it has been throughout the Gospel. On Jesus and judgment, see 22:69; Acts 10:42-43; 17:31.

[10:10]  7 tn Grk “believes to righteousness.”

[10:10]  8 tn Grk “confesses to salvation.”

[10:1]  9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[10:1]  10 tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity.

[4:2]  11 sn This is a parenthetical note by the author.

[4:15]  12 tn Grk “or come here to draw.”

[4:15]  13 tn The direct object of the infinitive ἀντλεῖν (antlein) is understood in Greek but supplied for clarity in the English translation.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA