Markus 9:35
Konteks9:35 After he sat down, he called the twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all.”
Markus 9:42
Konteks9:42 “If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone 1 tied around his neck and to be thrown into the sea.
Markus 9:50
Konteks9:50 Salt 2 is good, but if it loses its saltiness, 3 how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other.”
Markus 12:19
Konteks12:19 “Teacher, Moses wrote for us: ‘If a man’s brother dies and leaves a wife but no children, that man 4 must marry 5 the widow and father children 6 for his brother.’ 7
Markus 13:20
Konteks13:20 And if the Lord had not cut short those days, no one would be saved. But because of the elect, whom he chose, he has cut them 8 short.
Markus 14:21
Konteks14:21 For the Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”
Markus 16:18
Konteks16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 9 they will place their hands on the sick and they will be well.”
[9:42] 1 tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Matt 18:6.
[9:42] sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.
[9:50] 2 sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.
[9:50] 3 sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its saltiness since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens: Under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca.
[12:19] 4 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).
[12:19] 5 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).
[12:19] 6 tn Grk “raise up seed” (an idiom for fathering children).
[12:19] 7 sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.
[16:18] 9 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.