TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 8:23

Konteks
8:23 He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then 1  he spit on his eyes, placed his hands on his eyes 2  and asked, “Do you see anything?”

Markus 8:27

Konteks
Peter’s Confession

8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 3  On the way he asked his disciples, 4  “Who do people say that I am?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:23]  1 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[8:23]  2 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.

[8:27]  3 map Fpr location see Map1 C1; Map2 F4.

[8:27]  4 tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA