TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:6

Konteks
3:6 So 1  the Pharisees 2  went out immediately and began plotting with the Herodians, 3  as to how they could assassinate 4  him.

Markus 7:14

Konteks

7:14 Then 5  he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand.

Markus 14:10

Konteks
The Plan to Betray Jesus

14:10 Then 6  Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 7 

Markus 14:53

Konteks
Condemned by the Sanhedrin

14:53 Then 8  they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law 9  came together.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[3:6]  2 sn See the note on Pharisees in 2:16.

[3:6]  3 tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.

[3:6]  sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some mss also read “Herodians” instead of “Herod” in Mark 8:15). It is generally assumed that as a group the Herodians were Jewish supporters of the Herodian dynasty (or of Herod Antipas in particular). In every instance they are linked with the Pharisees. This probably reflects agreement regarding political objectives (nationalism as opposed to submission to the yoke of Roman oppression) rather than philosophy or religious beliefs.

[3:6]  4 tn Grk “destroy.”

[7:14]  5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:10]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:10]  7 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:53]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:53]  9 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA