TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:32

Konteks
1:32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed.

Markus 4:34

Konteks
4:34 He did not speak to them without a parable. But privately he explained everything to his own disciples.

Markus 6:26

Konteks
6:26 Although it grieved the king deeply, 1  he did not want to reject her request because of his oath and his guests.

Markus 7:25

Konteks
7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 2  immediately heard about him and came and fell at his feet.

Markus 12:40

Konteks
12:40 They 3  devour widows’ property, 4  and as a show make long prayers. These men will receive a more severe punishment.”

Markus 14:35

Konteks
14:35 Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.

Markus 14:49

Konteks
14:49 Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet 5  you did not arrest me. But this has happened so that 6  the scriptures would be fulfilled.”

Markus 14:60

Konteks
14:60 Then 7  the high priest stood up before them 8  and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

Markus 14:68

Konteks
14:68 But he denied it: 9  “I don’t even understand what you’re talking about!” 10  Then 11  he went out to the gateway, and a rooster crowed. 12 

Markus 15:39

Konteks
15:39 Now when the centurion, 13  who stood in front of him, saw how he died, 14  he said, “Truly this man was God’s Son!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:26]  1 tn Grk “and being deeply grieved, the king did not want.”

[7:25]  2 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[12:40]  3 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 38.

[12:40]  4 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).

[14:49]  5 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here.

[14:49]  6 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.

[14:60]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:60]  8 tn Grk “in the middle.”

[14:68]  9 tn Grk “he denied it, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[14:68]  10 tn Grk “I do not know or understand what you are saying.” In the translation this is taken as a hendiadys (a figure of speech where two terms express a single meaning, usually for emphatic reasons).

[14:68]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:68]  12 tc Several important witnesses (א B L W Ψ* 579 892 2427 pc) lack the words “and a rooster crowed.” The fact that such good and early Alexandrian witnesses lack these words makes this textual problem difficult to decide, especially because the words receive support from other witnesses, some of which are fairly decent (A C D Θ Ψc 067 Ë1,13 33 [1424] Ï lat). The omission could have been intentional on the part of some Alexandrian scribes who wished to bring this text in line with the other Gospel accounts that only mention a rooster crowing once (Matt 26:74; Luke 22:60; John 18:27). The insertion could be an attempt to make the fulfillment of Jesus’ prophecy in 14:30 more explicit. Internally, the words “and a rooster crowed” fit Mark’s Gospel here, not only in view of 14:30, “before a rooster crows twice,” but also in view of the mention of “a second time” in 14:71 (a reading which is much more textually secure). Nevertheless, a decision is difficult.

[14:68]  tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.

[15:39]  13 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

[15:39]  14 tn Grk “the way he breathed his last”; or “the way he expired”; or “that he thus breathed no more.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA