TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:30

Konteks
1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 1  they spoke to Jesus 2  at once about her.

Markus 2:1

Konteks
Healing and Forgiving a Paralytic

2:1 Now 3  after some days, when he returned to Capernaum, 4  the news spread 5  that he was at home.

Markus 5:38

Konteks
5:38 They came to the house of the synagogue ruler where 6  he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 7 

Markus 9:15

Konteks
9:15 When the whole crowd saw him, they were amazed and ran 8  at once and greeted him.

Markus 15:16-17

Konteks
Jesus is Mocked

15:16 So 9  the soldiers led him into the palace (that is, the governor’s residence) 10  and called together the whole cohort. 11  15:17 They put a purple cloak 12  on him and after braiding 13  a crown of thorns, 14  they put it on him.

Markus 16:11

Konteks
16:11 And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[1:30]  2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:1]  3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:1]  4 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.

[2:1]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[2:1]  5 tn Grk “it was heard.”

[5:38]  6 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.

[5:38]  7 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.

[9:15]  8 tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrecontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

[15:16]  9 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the soldiers’ action is in response to Pilate’s condemnation of the prisoner in v. 15.

[15:16]  10 tn Grk “(that is, the praetorium).”

[15:16]  sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.

[15:16]  11 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.

[15:17]  12 sn The purple cloak probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king (cf. 15:2).

[15:17]  13 tn Or “weaving.”

[15:17]  14 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA