Markus 1:21
Konteks1:21 Then 1 they went to Capernaum. 2 When the Sabbath came, 3 Jesus 4 went into the synagogue 5 and began to teach.
Markus 2:24
Konteks2:24 So 6 the Pharisees 7 said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”
Markus 3:13
Konteks3:13 Now 8 Jesus went up the mountain 9 and called for those he wanted, and they came to him.
Markus 3:20
Konteks3:20 Now 10 Jesus 11 went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.
Markus 5:27
Konteks5:27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, 12
Markus 5:36
Konteks5:36 But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue ruler, “Do not be afraid; just believe.”
Markus 6:6
Konteks6:6 And he was amazed because of their unbelief. Then 13 he went around among the villages and taught.
Markus 6:24
Konteks6:24 So 14 she went out and said to her mother, “What should I ask for?” Her mother 15 said, “The head of John the baptizer.” 16
Markus 6:52
Konteks6:52 because they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
Markus 7:17
Konteks7:17 Now 17 when Jesus 18 had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
Markus 7:30
Konteks7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.
Markus 8:16
Konteks8:16 So they began to discuss with one another about having no bread. 19
Markus 10:2
Konteks10:2 Then some Pharisees 20 came, and to test him 21 they asked, “Is it lawful for a man to divorce his 22 wife?” 23
Markus 10:10
Konteks10:10 In the house once again, the disciples asked him about this.
Markus 10:13
Konteks10:13 Now 24 people were bringing little children to him for him to touch, 25 but the disciples scolded those who brought them. 26
Markus 10:43
Konteks10:43 But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant,
Markus 11:20
Konteks11:20 In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered from the roots.
Markus 14:4
Konteks14:4 But some who were present indignantly said to one another, “Why this waste of expensive 27 ointment?
Markus 14:24
Konteks14:24 He said to them, “This is my blood, the blood 28 of the covenant, 29 that is poured out for many.
Markus 14:33-34
Konteks14:33 He took Peter, James, 30 and John with him, and became very troubled and distressed. 14:34 He said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.”
Markus 14:38
Konteks14:38 Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
Markus 14:45
Konteks14:45 When Judas 31 arrived, he went up to Jesus 32 immediately and said, “Rabbi!” and kissed 33 him.
Markus 14:47
Konteks14:47 One of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave, 34 cutting off his ear.
Markus 14:63-64
Konteks14:63 Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses? 14:64 You have heard the blasphemy! What is your verdict?” 35 They all condemned him as deserving death.
Markus 14:66
Konteks14:66 Now 36 while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 37 came by.
Markus 15:6
Konteks15:6 During the feast it was customary to release one prisoner to the people, 38 whomever they requested.
Markus 15:42
Konteks15:42 Now 39 when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 40
[1:21] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[1:21] 2 sn Capernaum was a town located on the northwestern shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region, and it became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry.
[1:21] map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[1:21] 3 tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.
[1:21] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:21] 5 sn The synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though its origin is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. (See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2.) First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and its relationship to Old Testament fulfillment.
[2:24] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[2:24] 7 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[3:13] 8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[3:13] 9 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
[3:13] sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.
[3:20] 10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[3:20] 11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:27] 12 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[6:6] 13 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[6:24] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[6:24] 15 tn Grk “She said”; the referent (the girl’s mother) has been specified in the translation for clarity.
[6:24] 16 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “the Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark employs the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (though twice he does use the noun [Mark 6:25; 8:28]).
[7:17] 17 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[7:17] 18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:16] 19 tn Grk “And they were discussing with one another that they had no bread.”
[10:2] 20 tc The Western text (D it) and a few others have only καί (kai) here, rather than καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι (kai proselqonte" Farisaioi, here translated as “then some Pharisees came”). The longer reading, a specific identification of the subject, may have been prompted by the parallel in Matt 19:3. The fact that the
[10:2] sn See the note on Pharisees in 2:16.
[10:2] 21 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style.
[10:2] 22 tn The personal pronoun “his” is not in the Greek text, but is certainly implied and has been supplied in the English translation to clarify the sense of the statement (cf. “his wife” in 10:7).
[10:2] 23 tn The particle εἰ (ei) is often used to introduce both indirect and direct questions. Thus, another possible translation is to take this as an indirect question: “They asked him if it were lawful for a man to divorce his wife.” See BDF §440.3.
[10:2] sn The question of the Pharisees was anything but sincere; they were asking it to test him. Jesus was now in the jurisdiction of Herod Antipas (i.e., Judea and beyond the Jordan) and it is likely that the Pharisees were hoping he might answer the question of divorce in a way similar to John the Baptist and so suffer the same fate as John, i.e., death at the hands of Herod (cf. 6:17-19). Jesus answered the question not on the basis of rabbinic custom and the debate over Deut 24:1, but rather from the account of creation and God’s original design.
[10:13] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[10:13] 25 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. v. 16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).
[10:13] 26 tc “Those who brought them” (ἐπετιμῶν τοῖς προσφέρουσιν, epetimwn toi" prosferousin) is the reading of most
[10:13] tn Grk “the disciples scolded them.”
[14:4] 27 tn The word “expensive” is not in the Greek text but has been included to suggest a connection to the lengthy phrase “costly aromatic oil from pure nard” occurring earlier in v. 3. The author of Mark shortened this long phrase to just one word in Greek when repeated here, and the phrase “expensive ointment” used in the translation is intended as an abbreviated paraphrase.
[14:24] 28 tn Grk “this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”
[14:24] 29 tc Most
[14:24] sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
[14:33] 30 tn Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:45] 31 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
[14:45] 32 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:45] 33 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.
[14:47] 34 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
[14:64] 35 tn Grk “What do you think?”
[14:66] 36 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[14:66] 37 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
[15:6] 38 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] sn The custom of Pilate to release one prisoner to them is unknown outside the gospels in Jewish writings, but it was a Roman custom at the time and thus probably used in Palestine as well (cf. Matt 27:15; John 18:39); see W. W. Wessel, “Mark,” EBC 8:773-74.
[15:42] 39 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character.
[15:42] 40 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.