TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 7:5

Konteks

7:5 Do not rely on a friend;

do not trust a companion!

Don’t even share secrets with the one who lies in your arms! 1 

Mikha 1:9

Konteks

1:9 For Samaria’s 2  disease 3  is incurable.

It has infected 4  Judah;

it has spread to 5  the leadership 6  of my people

and has even contaminated Jerusalem! 7 

Mikha 1:12

Konteks

1:12 Indeed, the residents of Maroth 8  hope for something good to happen, 9 

though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 10 

Mikha 2:13

Konteks

2:13 The one who can break through barriers will lead them out 11 

they will break out, pass through the gate, and leave. 12 

Their king will advance 13  before them,

The Lord himself will lead them. 14 

Mikha 5:6

Konteks

5:6 They will rule 15  the land of Assyria with the sword,

the land of Nimrod 16  with a drawn sword. 17 

Our king 18  will rescue us from the Assyrians

should they attempt to invade our land

and try to set foot in our territory.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:5]  1 tn Heb “from the one who lies in your arms, guard the doors of your mouth.”

[1:9]  2 tn Heb “her”; the referent (Samaria) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  3 tc The MT reads the plural “wounds”; the singular is read by the LXX, Syriac, and Vg.

[1:9]  tn Or “wound.”

[1:9]  4 tn Heb “come to.”

[1:9]  5 tn Or “reached.”

[1:9]  6 tn Heb “the gate.” Kings and civic leaders typically conducted important business at the city gate (see 1 Kgs 22:10 for an example), and the term is understood here to refer by metonymy to the leadership who would be present at the gate.

[1:9]  7 tn Heb “to Jerusalem.” The expression “it has contaminated” do not appear in the Hebrew text, but have been supplied to fill out the parallelism with the preceding line.

[1:9]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:12]  8 sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”

[1:12]  9 tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).

[1:12]  tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”

[1:12]  10 tn Heb “though disaster has come down from the Lord to the gate of Jerusalem.”

[2:13]  11 tn Heb “the one who breaks through goes up before them.” The verb form is understood as a perfect of certitude, emphasizing the certainty of this coming event.

[2:13]  12 tn The three verb forms (a perfect and two preterites with vav [ו] consecutive) indicate certitude.

[2:13]  sn The “fold” from which the sheep/people break out is probably a reference to their place of exile.

[2:13]  13 tn The verb form (a preterite with vav [ו] consecutive) indicates certitude.

[2:13]  14 tn Heb “the Lord [will be] at their head.”

[5:6]  15 tn Or perhaps “break”; or “defeat.”

[5:6]  16 sn According to Gen 10:8-12, Nimrod, who was famous as a warrior and hunter, founded Assyria.

[5:6]  17 tc The MT reads “in her gates,” but the text should be emended to בַּפְּתִיחָה (baptikhah, “with a drawn sword”).

[5:6]  18 tn Heb “he”; the referent (the coming king) has been specified in the translation for clarity.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA