TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 1:2

Konteks
The Judge is Coming

1:2 Listen, all you nations! 1 

Pay attention, all inhabitants of earth! 2 

The sovereign Lord will testify 3  against you;

the Lord will accuse you 4  from his majestic palace. 5 

Mikha 1:4

Konteks

1:4 The mountains will disintegrate 6  beneath him,

and the valleys will be split in two. 7 

The mountains will melt 8  like wax in a fire,

the rocks will slide down like water cascading down a steep slope. 9 

Mikha 3:5

Konteks

3:5 This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people

are as good as dead. 10 

If someone gives them enough to eat,

they offer an oracle of peace. 11 

But if someone does not give them food,

they are ready to declare war on him. 12 

Mikha 3:8

Konteks

3:8 But I 13  am full of the courage that the Lord’s Spirit gives,

and have a strong commitment to justice. 14 

This enables me to confront Jacob with its rebellion,

and Israel with its sin. 15 

Mikha 4:8

Konteks

4:8 As for you, watchtower for the flock, 16 

fortress of Daughter Zion 17 

your former dominion will be restored, 18 

the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.

Mikha 5:7

Konteks

5:7 Those survivors from 19  Jacob will live 20 

in the midst of many nations. 21 

They will be like the dew the Lord sends,

like the rain on the grass,

that does not hope for men to come

or wait around for humans to arrive. 22 

Mikha 6:7

Konteks

6:7 Will the Lord accept a thousand rams,

or ten thousand streams of olive oil?

Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion,

my offspring – my own flesh and blood – for my sin? 23 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Heb “O peoples, all of them.”

[1:2]  2 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”

[1:2]  3 tn Heb “May the sovereign Lord testify against you.” The verb וִיהִי (vihiy) is jussive, which normally conveys a volitional sense of an urgent request or prayer (“may he testify!”). However, GKC 325-26 §109.k notes that here the jussive form is used without any volitional sense for the ordinary imperfect, as a rhythmic shortening at the beginning of a sentence, thus removed as far as possible from the principal accent (cf. Gen 49:17; Deut 28:8; 1 Sam 10:5; 2 Sam 5:24; Hos 6:1; 11:4; Amos 5:14; Zeph 2:13; Zech 9:5; Pss 72:16-17; 104:31; Job 18:12; 20:23, 26, 28; 27:8; 33:21; 34:37; Ruth 3:4). Thus, the translation here renders the jussive as an ordinary imperfect. Some translations render it in a traditional jussive sense: (1) urgent request: “And let my Lord God be your accuser” (NJPS); or (2) dependent purpose/result: “that the Sovereign Lord may witness against you” (NIV).

[1:2]  4 tn Heb “the Lord from his majestic palace.” Since the verb is omitted it is unclear whether the implied term be supplied from the preceding line (“he will testify against you”) or the following line (“he is leaving”). So the line may be rendered “the Lord will accuse you from his majestic temple” or “the Lord will come forth from his majestic temple.” Most translations render it literally, but some remove the ambiguity: “the Lord God accuses you from his holy temple” (CEV); “He speaks from his holy temple” (TEV).

[1:2]  5 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).

[1:4]  6 tn Or “melt” (NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This is a figurative description of earthquakes, landslides, and collapse of the mountains, rather than some sort of volcanic activity (note the remainder of the verse).

[1:4]  7 sn The mountains will disintegrate…the valleys will be split in two. This imagery pictures an earthquake and accompanying landslide.

[1:4]  8 tn The words “the mountains will melt” are supplied in the translation for clarification. The simile extends back to the first line of the verse.

[1:4]  9 tn The words “the rocks will slide down” are supplied in the translation for clarification. This simile elaborates on the prior one and further develops the imagery of the verse’s first line.

[3:5]  10 tn Heb “concerning the prophets, those who mislead my people.” The first person pronominal suffix is awkward in a quotation formula that introduces the words of the Lord. For this reason some prefer to begin the quotation after “the Lord says” (cf. NIV), but this leaves “concerning the prophets” hanging very awkwardly at the beginning of the quotation. It is preferable to add הוֹי (hoy, “woe, ah”) at the beginning of the quotation, right after the graphically similar יְהוָה (yÿhvah; see D. R. Hillers, Micah [Hermeneia], 44). The phrase הוֹי עַל (hoyal, “woe upon”) occurs in Jer 50:27 and Ezek 13:3 (with “the prophets” following the preposition in the latter instance).

[3:5]  11 tn Heb “those who bite with their teeth and cry out, ‘peace.’” The phrase “bite with the teeth” is taken here as idiomatic for eating. Apparently these prophets were driven by mercenary motives. If they were paid well, they gave positive oracles to their clients, but if someone could not afford to pay them, they were hostile and delivered oracles of doom.

[3:5]  12 tn Heb “but [as for the one] who does not place [food] in their mouths, they prepare for war against him.”

[3:8]  13 sn The prophet Micah speaks here and contrasts himself with the mercenaries just denounced by the Lord in the preceding verses.

[3:8]  14 tn Heb “am full of power, the Spirit of the Lord, and justice and strength.” The appositional phrase “the Spirit of the Lord” explains the source of the prophet’s power. The phrase “justice and strength” is understood here as a hendiadys, referring to the prophet’s strong sense of justice.

[3:8]  15 tn Heb “to declare to Jacob his rebellion and to Israel his sin.” The words “this enables me” are supplied in the translation for clarification.

[4:8]  16 tn Heb “Migdal-eder.” Some English versions transliterate this phrase, apparently because they view it as a place name (cf. NAB).

[4:8]  17 sn The city of David, located within Jerusalem, is addressed as Daughter Zion. As the home of the Davidic king, who was Israel’s shepherd (Ps 78:70-72), the royal citadel could be viewed metaphorically as the watchtower of the flock.

[4:8]  18 tn Heb “to you it will come, the former dominion will arrive.”

[5:7]  19 tn Heb “the remnant of” (also in v. 8).

[5:7]  20 tn Heb “will be.”

[5:7]  21 tn This could mean “(scattered) among the nations” (cf. CEV, NLT) or “surrounded by many nations” (cf. NRSV).

[5:7]  22 tn Heb “that does not hope for man, and does not wait for the sons of men.”

[5:7]  sn Men wait eagerly for the dew and the rain, not vice versa. Just as the dew and rain are subject to the Lord, not men, so the remnant of Israel will succeed by the supernatural power of God and not need the support of other nations. There may even be a military metaphor here. Israel will overwhelm their enemies, just as the dew completely covers the grass (see 2 Sam 17:12). This interpretation would be consistent with the image of v. 7.

[6:7]  23 tn Heb “the fruit of my body for the sin of my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person; here “the sin of my soul” = “my sin.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA