Mikha 1:13
Konteks1:13 Residents of Lachish, 1 hitch the horses to the chariots!
You 2 influenced Daughter Zion 3 to sin, 4
for Israel’s rebellious deeds can be traced back 5 to you!
Mikha 5:1
Konteks5:1 (4:14) 6 But now slash yourself, 7 daughter surrounded by soldiers! 8
We are besieged!
With a scepter 9 they strike Israel’s ruler 10
on the side of his face.
Mikha 6:2
Konteks6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,
you enduring foundations of the earth!
For the Lord has a case against his people;
he has a dispute with Israel! 11
Mikha 1:2
Konteks1:2 Listen, all you nations! 12
Pay attention, all inhabitants of earth! 13
The sovereign Lord will testify 14 against you;
the Lord will accuse you 15 from his majestic palace. 16
Mikha 7:2
Konteks7:2 Faithful men have disappeared 17 from the land;
there are no godly men left. 18
They all wait in ambush so they can shed blood; 19
they hunt their own brother with a net. 20
[1:13] 1 sn The place name Lachish sounds like the Hebrew word for “team [of horses].”
[1:13] 2 tn Heb “she”; this has been translated as second person (“you”) in keeping with the direct address to the residents of Lachish in the previous line.
[1:13] 3 sn The epithet Daughter Zion pictures the city of Jerusalem as a young lady.
[1:13] 4 tn Heb “She was the beginning of sin for Daughter Zion.”
[1:13] 5 tn Heb “for in you was found the transgressions of Israel.”
[5:1] 6 sn Beginning with 5:1, the verse numbers through 5:15 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 5:1 ET = 4:14 HT, 5:2 ET = 5:1 HT, 5:3 ET = 5:2 HT, etc., through 5:15 ET = 5:14 HT. From 6:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
[5:1] 7 tn The Hebrew verb גָדַד (gadad) can be translated “slash yourself” or “gather in troops.” A number of English translations are based on the latter meaning (e.g., NASB, NIV, NLT).
[5:1] sn Slash yourself. Slashing one’s body was a form of mourning. See Deut 14:1; 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5.
[5:1] 8 tn Heb “daughter of a troop of warriors.”
[5:1] sn The daughter surrounded by soldiers is an image of the city of Jerusalem under siege (note the address “Daughter Jerusalem” in 4:8).
[5:1] 9 tn Or “staff”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT “rod”; CEV “stick”; NCV “club.”
[5:1] sn Striking a king with a scepter, a symbol of rulership, would be especially ironic and humiliating.
[5:1] 10 tn Traditionally, “the judge of Israel” (so KJV, NASB).
[6:2] 11 tn This verse briefly interrupts the
[1:2] 12 tn Heb “O peoples, all of them.”
[1:2] 13 tn Heb “O earth and all its fullness”; KJV “and all that therein is.”
[1:2] 14 tn Heb “May the sovereign
[1:2] 15 tn Heb “the
[1:2] 16 tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).
[7:2] 17 tn Or “have perished”; “have been destroyed.”
[7:2] 18 tn Heb “and an upright one among men there is not.”
[7:2] 19 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”
[7:2] 20 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.