Mazmur 22:7
Konteks22:7 All who see me taunt 1 me;
they mock me 2 and shake their heads. 3
Mazmur 69:8-10
Konteks69:8 My own brothers treat me like a stranger;
they act as if I were a foreigner. 4
69:9 Certainly 5 zeal for 6 your house 7 consumes me;
I endure the insults of those who insult you. 8
69:10 I weep and refrain from eating food, 9
which causes others to insult me. 10
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[22:7] 1 tn Or “scoff at, deride, mock.”
[22:7] 2 tn Heb “they separate with a lip.” Apparently this refers to their verbal taunting.
[22:7] 3 sn Shake their heads. Apparently this refers to a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 109:25; Lam 2:15.
[69:8] 4 tn Heb “and I am estranged to my brothers, and a foreigner to the sons of my mother.”
[69:9] 5 tn Or “for.” This verse explains that the psalmist’s suffering is due to his allegiance to God.
[69:9] 7 sn God’s house, the temple, here represents by metonymy God himself.
[69:9] 8 tn Heb “the insults of those who insult you fall upon me.”
[69:9] sn Jn 2:17 applies the first half of this verse to Jesus’ ministry in the context of John’s account of Jesus cleansing the temple.
[69:10] 9 sn Fasting was a practice of mourners. By refraining from normal activities such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.