Matius 6:1
Konteks6:1 “Be 1 careful not to display your righteousness merely to be seen by people. 2 Otherwise you have no reward with your Father in heaven.
Matius 10:10
Konteks10:10 no bag 3 for the journey, or an extra tunic, 4 or sandals or staff, 5 for the worker deserves his provisions.
Matius 11:10
Konteks11:10 This is the one about whom it is written:
‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 6
who will prepare your way before you.’ 7
Matius 20:13
Konteks20:13 And the landowner 8 replied to one of them, 9 ‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage? 10
Matius 20:22
Konteks20:22 Jesus 11 answered, “You don’t know what you are asking! 12 Are you able to drink the cup I am about to drink?” 13 They said to him, “We are able.” 14
Matius 25:43
Konteks25:43 I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’
[6:1] 1 tc ‡ Several
[6:1] 2 tn Grk “before people in order to be seen by them.”
[10:10] 3 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[10:10] 4 tn Grk “two tunics.” See the note on the word “tunic” in Matt 5:40.
[10:10] 5 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Matthew’s summary (cf. Luke 9:3) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
[11:10] 6 tn Grk “before your face” (an idiom).
[11:10] 7 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
[20:13] 8 tn Grk “he”; the referent (the landowner) has been specified in the translation for clarity.
[20:13] 9 tn Grk “And answering, he said to one of them.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[20:13] 10 tn Grk “for a denarius a day.”
[20:22] 11 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[20:22] 12 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples.
[20:22] 13 tc Most
[20:22] 14 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.