Matius 4:25
Konteks4:25 And large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, 1 Jerusalem, 2 Judea, and beyond the Jordan River. 3
Matius 11:21
Konteks11:21 “Woe to you, Chorazin! 4 Woe to you, Bethsaida! If 5 the miracles 6 done in you had been done in Tyre 7 and Sidon, 8 they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Markus 3:7-8
Konteks3:7 Then 9 Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 10 And from Judea, 3:8 Jerusalem, 11 Idumea, beyond the Jordan River, 12 and around Tyre 13 and Sidon 14 a great multitude came to him when they heard about the things he had done.
[4:25] 1 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[4:25] sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
[4:25] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:25] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[11:21] 4 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after
[11:21] 5 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.
[11:21] 6 tn Or “powerful deeds.”
[11:21] 7 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[11:21] 8 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”
[11:21] map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:7] 9 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:7] 10 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[3:8] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:8] 12 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[3:8] 13 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:8] 14 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.





pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [