TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:6

Konteks
10:6 Go 1  instead to the lost sheep of the house of Israel.

Matius 25:33

Konteks
25:33 He 2  will put the sheep on his right and the goats on his left.

Matius 15:24

Konteks
15:24 So 3  he answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”

Matius 9:36

Konteks
9:36 When 4  he saw the crowds, he had compassion on them because they were bewildered and helpless, 5  like sheep without a shepherd.

Matius 10:16

Konteks
Persecution of Disciples

10:16 “I 6  am sending you out like sheep surrounded by wolves, 7  so be wise as serpents and innocent as doves.

Matius 25:32

Konteks
25:32 All 8  the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats.

Matius 18:12

Konteks
18:12 What do you think? If someone 9  owns a hundred 10  sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for the one that went astray? 11 

Matius 26:31

Konteks
The Prediction of Peter’s Denial

26:31 Then Jesus said to them, “This night you will all fall away because of me, for it is written:

I will strike the shepherd,

and the sheep of the flock will be scattered. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:6]  1 tn Grk “But go.” The Greek μᾶλλον (mallon, “rather, instead”) conveys the adversative nuance here so that δέ (de) has not been translated.

[25:33]  2 tn Here καί (kai) has not been translated.

[15:24]  3 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.

[9:36]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:36]  5 tn Or “because they had been bewildered and helpless.” The translational issue is whether the perfect participles are predicate (as in the text) or are pluperfect periphrastic (the alternate translation). If the latter, the implication would seem to be that the crowds had been in such a state until the Great Shepherd arrived.

[10:16]  6 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[10:16]  7 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism; see Pss. Sol. 8:23, 30.

[25:32]  8 tn Here καί (kai) has not been translated.

[18:12]  9 tn Grk “a certain man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

[18:12]  10 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.

[18:12]  11 sn Look for the one that went astray. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.

[26:31]  12 sn A quotation from Zech 13:7.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA