TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 16:1-8

Konteks
The Resurrection

16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices 1  so that they might go and anoint him. 16:2 And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb. 16:3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?” 16:4 But 2  when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back. 16:5 Then 3  as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe 4  sitting on the right side; and they were alarmed. 16:6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. 5  He has been raised! 6  He is not here. Look, there is the place where they laid him. 16:7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.” 16:8 Then 7  they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them. 8  And they said nothing to anyone, because they were afraid.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:1]  1 tn On this term see BDAG 140 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.

[16:1]  sn Spices were used not to preserve the body, but as an act of love, and to mask the growing stench of a corpse.

[16:4]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[16:5]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[16:5]  4 sn Mark does not explicitly identify the young man dressed in a white robe as an angel (though the white robe suggests this), but Matthew does (Matt 28:2).

[16:6]  5 sn See the note on Crucify in 15:13.

[16:6]  6 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, hgerqh). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God.

[16:8]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[16:8]  8 tn Grk “they began to have trembling and bewilderment.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA