Lukas 9:46
Konteks9:46 Now an argument started among the disciples 1 as to which of them might be 2 the greatest.
Matius 20:20-24
Konteks20:20 Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor. 3 20:21 He said to her, “What do you want?” She replied, 4 “Permit 5 these two sons of mine to sit, one at your 6 right hand and one at your left, in your kingdom.” 20:22 Jesus 7 answered, “You don’t know what you are asking! 8 Are you able to drink the cup I am about to drink?” 9 They said to him, “We are able.” 10 20:23 He told them, “You will drink my cup, 11 but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”
20:24 Now 12 when the other ten 13 heard this, 14 they were angry with the two brothers.
Markus 9:34
Konteks9:34 But they were silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest.
Markus 10:37-41
Konteks10:37 They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.” 10:38 But Jesus said to them, “You don’t know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?” 15 10:39 They said to him, “We are able.” 16 Then Jesus said to them, “You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience, 10:40 but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared.” 17
10:41 Now 18 when the other ten 19 heard this, 20 they became angry with James and John.
Roma 12:10
Konteks12:10 Be devoted to one another with mutual love, showing eagerness in honoring one another.
Roma 12:1
Konteks12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 21 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 22 – which is your reasonable service.
Kolose 1:4
Konteks1:4 since 23 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.
Filipi 2:3-5
Konteks2:3 Instead of being motivated by selfish ambition 24 or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself. 2:4 Each of you should be concerned 25 not only 26 about your own interests, but about the interests of others as well. 27 2:5 You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had, 28
Yakobus 4:5-6
Konteks4:5 Or do you think the scripture means nothing when it says, 29 “The spirit that God 30 caused 31 to live within us has an envious yearning”? 32 4:6 But he gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud, but he gives grace to the humble.” 33
Yakobus 4:1
Konteks4:1 Where do the conflicts and where 34 do the quarrels among you come from? Is it not from this, 35 from your passions that battle inside you? 36
Pengkhotbah 5:5-6
Konteks5:5 It is better for you not to vow
than to vow and not pay it. 37
5:6 Do not let your mouth cause you 38 to sin,
and do not tell the priest, 39 “It was a mistake!” 40
Why make God angry at you 41
so that he would destroy the work of your hands?”
[9:46] 1 tn Grk “among them”; the referent (the disciples) has been specified in the translation for clarity.
[9:46] 2 tn The use of the optative mood means the answer is not clear (BDF §§267.2.3; 385.2.2).
[20:20] 3 tn Grk “asked something from him.”
[20:21] 4 tn Grk “said to him.”
[20:21] 6 tc A majority of witnesses read σου (sou, “your”) here, perhaps for clarification. At the same time, it is possible that the pronoun dropped out through haplography or was excised because of perceived redundancy (there are two other such pronouns in the verse) by א B. Either way, the translation adds it due to the requirements of English style. NA27 includes σου here.
[20:22] 7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
[20:22] 8 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples.
[20:22] 9 tc Most
[20:22] 10 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.
[20:23] 11 tc See the tc note on “about to drink” in v. 22.
[20:24] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[20:24] 14 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[10:38] 15 tn Grk “baptism I am baptized with.” This same change has been made in v. 39.
[10:39] 16 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.
[10:40] 17 sn After the first passion prediction in 8:31 Jesus rebuked Peter as having been used by Satan. After the second passion prediction in 9:31 the disciples were concerned about who would be the greatest in the kingdom. After the third passion prediction in 10:33 James and John asked for positions of honor and rulership in the kingdom, revealing their complete misunderstanding of the nature of the kingdom and exposing their inadequacy as true disciples of Jesus. Jesus replied that such positions were for those for whom it has been prepared.
[10:41] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[10:41] 20 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:1] 21 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[12:1] 22 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
[12:1] sn Taken as predicate adjectives, the terms alive, holy, and pleasing are showing how unusual is the sacrifice that believers can now offer, for OT sacrifices were dead. As has often been quipped about this text, “The problem with living sacrifices is that they keep crawling off the altar.”
[1:4] 23 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
[2:3] 24 tn Grk “not according to selfish ambition.” There is no main verb in this verse; the subjunctive φρονῆτε (fronhte, “be of the same mind”) is implied here as well. Thus, although most translations supply the verb “do” at the beginning of v. 3 (e.g., “do nothing from selfish ambition”), the idea is even stronger than that: “Don’t even think any thoughts motivated by selfish ambition.”
[2:4] 25 tn On the meaning “be concerned about” for σκοπέω (skopew), see L&N 27.36.
[2:4] 26 tn The word “only” is not in the Greek text, but is implied by the ἀλλὰ καί (alla kai) in the second clause (“but…as well”). The bulk of the Western text dropped the καί, motivated most likely by ascetic concerns.
[2:4] 27 tc The bulk of the Western text (D*,c F G K it) dropped καί (kai) here, most likely due to ascetic concerns. Strong external attestation for its inclusion from excellent witnesses as well as the majority (Ì46 א A B C D2 0278 33 1739 1881 Ï) also marks it as original.
[2:4] tn Verses 1-4 constitute one long conditional sentence in Greek. The protasis is in verse 1, while vv. 2-4 constitute the apodosis. There is but one verb not in a subordinate clause in vv. 2-4, the imperative “complete” in v. 2. This is followed by a subjunctive after ἵνα (Jina, translated as an epexegetical clause, “and be of the same mind”) and three instrumental participles. Thus the focus of these four verses is to “be of the same mind” and all that follows this instruction is the means for accomplishing that.
[2:5] 28 tn Grk “Have this attitude in/among yourselves which also [was] in Christ Jesus,” or “Have this attitude in/among yourselves which [you] also [have] in Christ Jesus.”
[4:5] 29 tn Grk “vainly says.”
[4:5] 30 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[4:5] 31 tc The Byzantine text and a few other
[4:5] 32 tn Interpreters debate the referent of the word “spirit” in this verse: (1) The translation takes “spirit” to be the lustful capacity within people that produces a divided mind (1:8, 14) and inward conflicts regarding God (4:1-4). God has allowed it to be in man since the fall, and he provides his grace (v. 6) and the new birth through the gospel message (1:18-25) to counteract its evil effects. (2) On the other hand the word “spirit” may be taken positively as the Holy Spirit and the sense would be, “God yearns jealously for the Spirit he caused to live within us.” But the word for “envious” or “jealous” is generally negative in biblical usage and the context before and after seems to favor the negative interpretation.
[4:5] sn No OT verse is worded exactly this way. This is either a statement about the general teaching of scripture or a quotation from an ancient translation of the Hebrew text that no longer exists today.
[4:6] 33 sn A quotation from Prov 3:34.
[4:1] 34 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.
[4:1] 36 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”
[5:5] 37 tn The word “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[5:6] 38 tn Heb “your flesh.” The term בָּשָׂר (basar, “flesh”) is a synecdoche of part (i.e., flesh) for the whole (i.e., whole person), e.g., Gen 2:21; 6:12; Ps 56:4[5]; 65:2[3]; 145:21; Isa 40:5, 6; see HALOT 164 s.v. בָּשָׂר; E. W. Bullinger, Figures of Speech, 642.
[5:6] 39 tc The MT reads הַמַּלְאָךְ (hammal’akh, “messenger”), while the LXX reads τοῦ θεοῦ (tou qeou, “God”) which reflects an alternate textual tradition of הָאֱלֹהִים (ha’elohim, “God”). The textual problem was caused by orthographic confusion between similarly spelled words. The LXX might have been trying to make sense of a difficult expression. The MT is preferred as the original. All the major translations follow the MT except for Moffatt (“God”).
[5:6] tn Heb “the messenger.” The term מַלְאָךְ (mal’akh, “messenger”) refers to a temple priest (e.g., Mal 2:7; cf. HALOT 585 s.v. מַלְאָךְ 2.b; BDB 521 s.v. מַלְאָךְ 1.c). The priests recorded what Israelite worshipers vowed (Lev 27:14-15). When an Israelite delayed in fulfilling a vow, a priest would remind him to pay what he had vowed. Although the traditional rabbinic view is that Qoheleth refers to an angelic superintendent over the temple, Rashi suggested that it is a temple-official. Translations reflect both views: “his representative” (NAB), “the temple messenger” (NIV), “the messenger” (RSV, NRSV, NASB, MLB, NJPS), “the angel” (KJV, ASV, Douay) and “the angel of God” (NEB).
[5:6] 40 tn The Hebrew noun שְׁגָגָה (shÿgagah) denotes “error; mistake” and refers to a sin of inadvertence or unintentional sin (e.g., Lev 4:2, 22, 27; 5:18; 22:14; Num 15:24-29; 35:11, 15; Josh 20:3, 9; Eccl 5:5; 10:5); see HALOT 1412 s.v. שְׁגָגָה; BDB 993 s.v. שְׁגָגָה. In this case, it refers to a rash vow thoughtlessly made, which the foolish worshiper claims was a mistake (e.g., Prov 20:25).
[5:6] 41 tn Heb “at your voice.” This is an example of metonymy (i.e., your voice) of association (i.e., you).