Lukas 7:21
Konteks7:21 At that very time 1 Jesus 2 cured many people of diseases, sicknesses, 3 and evil spirits, and granted 4 sight to many who were blind.
Lukas 8:49
Konteks8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 5 house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”
Lukas 9:18
Konteks9:18 Once 6 when Jesus 7 was praying 8 by himself, and his disciples were nearby, he asked them, 9 “Who do the crowds say that I am?” 10
Lukas 11:37
Konteks11:37 As he spoke, 11 a Pharisee 12 invited Jesus 13 to have a meal with him, so he went in and took his place at the table. 14
Lukas 11:53
Konteks11:53 When he went out from there, the experts in the law 15 and the Pharisees began to oppose him bitterly, 16 and to ask him hostile questions 17 about many things,
Lukas 21:21
Konteks21:21 Then those who are in Judea must flee 18 to the mountains. Those 19 who are inside the city must depart. Those 20 who are out in the country must not enter it,
Lukas 24:30
Konteks24:30 When 21 he had taken his place at the table 22 with them, he took the bread, blessed and broke it, 23 and gave it to them.
[7:21] 1 tn Grk “In that hour.”
[7:21] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:21] 3 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:21] 4 tn Or “and bestowed (sight) on.”
[8:49] 5 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41).
[9:18] 6 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:18] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:18] 8 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.
[9:18] 9 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”
[9:18] 10 sn “Who do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.
[11:37] 11 tn The use of the aorist infinitive here should probably be translated “as he spoke” rather than “while he was speaking” (see ExSyn 595). The Pharisee did not necessarily interrupt Jesus to issue the invitation.
[11:37] 12 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[11:37] 13 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:37] 14 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[11:53] 15 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[11:53] 17 tn For this term see L&N 33.183.
[21:21] 18 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.
[21:21] 19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:21] 20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:30] 21 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:30] 22 tn Grk “had reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[24:30] 23 tn The pronoun “it” is not in the Greek text here or in the following clause, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.