TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:3

Konteks
6:3 Jesus 1  answered them, 2  “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry –

Lukas 7:11

Konteks
Raising a Widow’s Son

7:11 Soon 3  afterward 4  Jesus 5  went to a town 6  called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.

Lukas 9:41

Konteks
9:41 Jesus answered, 7  “You 8  unbelieving 9  and perverse generation! How much longer 10  must I be with you and endure 11  you? 12  Bring your son here.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:3]  1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:3]  2 tn Grk “Jesus, answering them, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered them.”

[7:11]  3 tn Grk “And it happened that soon.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[7:11]  4 tc Several variants to ἐγένετο ἐν τῷ (egeneto en tw) are found before the adverb ἑξῆς (Jexh"), all of them clarifying by the use of the feminine article that the next day is meant (τῇ [th] in D; ἐγένετο τῇ in W; ἐγένετο ἐν τῇ in א* C K 565 892 1424 pm). But these readings are decidedly secondary, for they are more specific than Luke usually is, and involve an unparalleled construction (viz., article + ἡμέρα [Jhmera] + ἑξῆς; elsewhere, when Luke uses this adverb, the noun it modifies is either implied or after the adverb [cf. Luke 9:37; Acts 21:1; 25:17; 27:18)]. The reading adopted for the translation is a more general time indicator; the article τῷ modifies an implied χρόνῳ (cronw), with the general sense of “soon afterward.”

[7:11]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:11]  6 tn The term πόλις (polis) can refer to a small town, which is what Nain was. It was about six miles southeast of Nazareth.

[9:41]  7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.

[9:41]  8 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[9:41]  9 tn Or “faithless.”

[9:41]  sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

[9:41]  10 tn Grk “how long.”

[9:41]  11 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[9:41]  12 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA