TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:21

Konteks
5:21 Then 1  the experts in the law 2  and the Pharisees began to think 3  to themselves, 4  “Who is this man 5  who is uttering blasphemies? 6  Who can forgive sins but God alone?”

Lukas 5:30

Konteks
5:30 But 7  the Pharisees 8  and their experts in the law 9  complained 10  to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 11 

Lukas 11:46

Konteks
11:46 But Jesus 12  replied, 13  “Woe to you experts in religious law as well! 14  You load people 15  down with burdens difficult to bear, yet you yourselves refuse to touch 16  the burdens with even one of your fingers!

Lukas 11:52-53

Konteks
11:52 Woe to you experts in religious law! You have taken away 17  the key to knowledge! You did not go in yourselves, and you hindered 18  those who were going in.”

11:53 When he went out from there, the experts in the law 19  and the Pharisees began to oppose him bitterly, 20  and to ask him hostile questions 21  about many things,

Lukas 14:3

Konteks
14:3 So 22  Jesus asked 23  the experts in religious law 24  and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath 25  or not?”

Lukas 19:47

Konteks

19:47 Jesus 26  was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 27  and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 28  him,

Lukas 20:1

Konteks
The Authority of Jesus

20:1 Now one 29  day, as Jesus 30  was teaching the people in the temple courts 31  and proclaiming 32  the gospel, the chief priests and the experts in the law 33  with the elders came up 34 

Lukas 22:66

Konteks

22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 35  Then 36  they led Jesus 37  away to their council 38 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:21]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:21]  2 tn Or “Then the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[5:21]  3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

[5:21]  4 tn The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[5:21]  5 tn Grk “this one” (οὗτος, Joutos).

[5:21]  6 sn Uttering blasphemies meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.

[5:30]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.

[5:30]  8 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[5:30]  9 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[5:30]  10 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.

[5:30]  11 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.

[11:46]  12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:46]  13 tn Grk “said.”

[11:46]  14 tn Here “as well” is used to translate καί (kai) at the beginning of the statement.

[11:46]  15 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

[11:46]  16 tn Grk “you yourselves do not touch.” This could mean one of two things: (1) Either they make others do what they themselves do not (through various technical exceptions) or (2) they make no effort to help the others fulfill what they are required to do. Considering the care these religious figures are said to have given to the law, the second option is more likely (see L&N 18.11).

[11:52]  17 sn You have taken away the key to knowledge is another stinging rebuke. They had done the opposite of what they were trying to do.

[11:52]  18 tn Or “you tried to prevent.”

[11:53]  19 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[11:53]  20 tn Or “terribly.”

[11:53]  21 tn For this term see L&N 33.183.

[14:3]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).

[14:3]  23 tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”

[14:3]  24 tn That is, experts in the interpretation of the Mosaic law (traditionally, “lawyers”).

[14:3]  25 snIs it lawful to heal on the Sabbath or not?” Will the Pharisees and experts in religious law defend tradition and speak out against doing good on the Sabbath? Has anything at all been learned since Luke 13:10-17? Has repentance come (13:6-9)?

[19:47]  26 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:47]  27 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[19:47]  28 tn Grk “to destroy.”

[19:47]  sn The action at the temple was the last straw. In their view, if Jesus could cause trouble in the holy place, then he must be stopped, so the leaders were seeking to assassinate him.

[20:1]  29 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[20:1]  30 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[20:1]  31 tn Grk “the temple.”

[20:1]  32 tn Or “preaching.”

[20:1]  33 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:1]  34 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.

[22:66]  35 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:66]  36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:66]  37 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:66]  38 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA