TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:39

Konteks
4:39 So 1  he stood over her, commanded 2  the fever, and it left her. Immediately 3  she got up and began to serve 4  them.

Lukas 5:7

Konteks
5:7 So 5  they motioned 6  to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink. 7 

Lukas 8:33

Konteks
8:33 So 8  the demons came out of the man and went into the pigs, and the herd of pigs 9  rushed down the steep slope into the lake and drowned.

Lukas 16:23

Konteks
16:23 And in hell, 10  as he was in torment, 11  he looked up 12  and saw Abraham far off with Lazarus at his side. 13 

Lukas 19:35

Konteks
19:35 Then 14  they brought it to Jesus, threw their cloaks 15  on the colt, 16  and had Jesus get on 17  it.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:39]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions.

[4:39]  2 tn Or “rebuked,” but “rebuke” implies strong disapproval, while the usage here involves more of a command with perhaps the implication of a threat (L&N 33.331).

[4:39]  sn The language here (commanded) almost treats the illness as a personal force (see vv. 35, 41), but this is not the case. This healing shows Jesus’ power over sickness and should not be construed as an exorcism.

[4:39]  3 tn Grk “and immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. Instead a new sentence is started in the translation.

[4:39]  sn The note that this happened immediately shows the speed and totality of the recovery.

[4:39]  4 tn The imperfect verb has been translated ingressively.

[5:7]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate consequential nature of the action.

[5:7]  6 tn That is, “they signaled by making gestures” (L&N 33.485).

[5:7]  7 tn This infinitive conveys the idea that the boats were at the point of sinking.

[8:33]  8 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.

[8:33]  9 tn The words “of pigs” are supplied because of the following verb in English, “were drowned,” which is plural.

[16:23]  10 sn The Greek term Hades stands for the Hebrew concept of Sheol. It is what is called hell today. This is where the dead were gathered (Ps 16:10; 86:13). In the NT Hades has an additional negative force of awaiting judgment (Rev 20:13).

[16:23]  11 sn Hades is a place of torment, especially as one knows that he is separated from God.

[16:23]  12 tn Grk “he lifted up his eyes” (an idiom).

[16:23]  13 tn Grk “in his bosom,” the same phrase used in 16:22. This idiom refers to heaven and/or participation in the eschatological banquet. An appropriate modern equivalent is “at Abraham’s side.”

[19:35]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[19:35]  15 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

[19:35]  16 sn See Zech 9:9.

[19:35]  17 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA