TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 24:1

Konteks
The Resurrection

24:1 Now on the first day 1  of the week, at early dawn, the women 2  went to the tomb, taking the aromatic spices 3  they had prepared.

Lukas 24:7

Konteks
24:7 that 4  the Son of Man must be delivered 5  into the hands of sinful men, 6  and be crucified, 7  and on the third day rise again.” 8 

Lukas 24:13

Konteks
Jesus Walks the Road to Emmaus

24:13 Now 9  that very day two of them 10  were on their way to a village called Emmaus, about seven miles 11  from Jerusalem. 12 

Lukas 24:21

Konteks
24:21 But we had hoped 13  that he was the one who was going to redeem 14  Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:1]  1 sn The first day of the week is the day after the Sabbath.

[24:1]  2 tn Grk “they”; the referent (the women mentioned in 23:55) has been specified in the translation for clarity.

[24:1]  3 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. See also the note on “aromatic spices” in 23:56.

[24:7]  4 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”

[24:7]  5 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.

[24:7]  6 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.

[24:7]  7 sn See the note on crucify in 23:21.

[24:7]  8 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.

[24:13]  9 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[24:13]  10 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all.

[24:13]  11 tn Grk “sixty stades” or about 11 kilometers. A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.

[24:13]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:21]  13 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.

[24:21]  14 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA