TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:42

Konteks
2:42 When 1  he was twelve years old, 2  they went up 3  according to custom.

Lukas 17:11

Konteks
The Grateful Leper

17:11 Now on 4  the way to Jerusalem, 5  Jesus 6  was passing along 7  between Samaria and Galilee.

Lukas 17:19

Konteks
17:19 Then 8  he said to the man, 9  “Get up and go your way. Your faith has made you well.” 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:42]  1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:42]  2 sn According to the Mishnah, the age of twelve years old is one year before a boy becomes responsible for his religious commitments (m. Niddah 5.6).

[2:42]  3 tc Most mss, especially later ones (A Cvid Θ Ψ 0130 Ë1,13 33 Ï lat) have εἰς ῾Ιεροσόλυμα (eij" &ierosoluma, “to Jerusalem”) here, but the ms support for the omission is much stronger (א B D L W 579 1241 pc co); further, the longer reading clarifies what they went up to and thus looks like a motivated reading.

[17:11]  4 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[17:11]  5 sn This is another travel note about Jesus going to Jerusalem in Luke 9:51-19:48, the so-called “Jerusalem journey” section of Luke’s Gospel. It is not a straight line journey, because to travel along the Galilean and Samaritan border is to go east or west, not south to Jerusalem.

[17:11]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[17:11]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  7 tn Or “was traveling about.”

[17:19]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[17:19]  9 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[17:19]  10 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA