Lukas 2:33
Konteks2:33 So 1 the child’s 2 father 3 and mother were amazed 4 at what was said about him.
Lukas 2:45
Konteks2:45 When 5 they did not find him, they returned to Jerusalem 6 to look for him.
Lukas 3:10
Konteks3:10 So 7 the crowds were asking 8 him, “What then should we do?”
Lukas 9:2
Konteks9:2 and he sent 9 them out to proclaim 10 the kingdom of God 11 and to heal the sick. 12
Lukas 15:23
Konteks15:23 Bring 13 the fattened calf 14 and kill it! Let us eat 15 and celebrate,
Lukas 15:26
Konteks15:26 So 16 he called one of the slaves 17 and asked what was happening.
Lukas 19:45
Konteks19:45 Then 18 Jesus 19 entered the temple courts 20 and began to drive out those who were selling things there, 21
Lukas 22:63
Konteks22:63 Now 22 the men who were holding Jesus 23 under guard began to mock him and beat him.
[2:33] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:33] 2 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
[2:33] 3 tc Most
[2:33] 4 tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).
[2:45] 5 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:45] 6 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.
[3:10] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 8 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.
[9:2] 9 sn “To send out” is often a term of divine commission in Luke: 1:19; 4:18, 43; 7:27; 9:48; 10:1, 16; 11:49; 13:34; 24:49.
[9:2] 11 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[9:2] 12 sn As Jesus’ own ministry (Luke 4:16-44) involved both word (to proclaim) and deed (to heal) so also would that of the disciples.
[15:23] 13 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[15:23] 14 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
[15:23] 15 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:26] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the older son hearing the noise of the celebration in progress.
[15:26] 17 tn The Greek term here, παῖς (pais), describes a slave, possibly a household servant regarded with some affection (L&N 87.77).
[19:45] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[19:45] 20 tn Grk “the temple” (also in v. 47).
[19:45] sn The merchants (those who were selling things there) would have been located in the Court of the Gentiles.
[19:45] 21 sn Matthew (21:12-27), Mark (11:15-19) and Luke (here, 19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.
[22:63] 22 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[22:63] 23 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.