TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 19:6

Konteks
19:6 So he came down quickly 1  and welcomed Jesus 2  joyfully. 3 

Lukas 19:37

Konteks
19:37 As he approached the road leading down from 4  the Mount of Olives, 5  the whole crowd of his 6  disciples began to rejoice 7  and praise 8  God with a loud voice for all the mighty works 9  they had seen: 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:6]  1 tn Grk “hastening, he came down.” σπεύσας (speusas) has been translated as a participle of manner.

[19:6]  2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:6]  3 tn The participle χαίρων (cairwn) has been taken as indicating manner.

[19:6]  sn Zacchaeus responded joyfully. Luke likes to mention joy as a response to what God was doing (1:14; 2:10; 10:20; 13:17; 15:5, 32; 19:37; 24:41, 52).

[19:37]  4 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

[19:37]  5 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

[19:37]  6 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[19:37]  7 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

[19:37]  8 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

[19:37]  9 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

[19:37]  10 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA