TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 19:40

Konteks
19:40 He answered, 1  “I tell you, if they 2  keep silent, the very stones 3  will cry out!”

Lukas 6:23

Konteks
6:23 Rejoice in that day, and jump for joy, because 4  your reward is great in heaven. For their ancestors 5  did the same things to the prophets. 6 

Lukas 1:47

Konteks

1:47 and my spirit has begun to rejoice 7  in God my Savior,

Lukas 1:14

Konteks
1:14 Joy and gladness will come 8  to you, and many will rejoice at 9  his birth, 10 

Lukas 19:37

Konteks
19:37 As he approached the road leading down from 11  the Mount of Olives, 12  the whole crowd of his 13  disciples began to rejoice 14  and praise 15  God with a loud voice for all the mighty works 16  they had seen: 17 

Lukas 17:15

Konteks
17:15 Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising 18  God with a loud voice.

Lukas 19:36

Konteks
19:36 As 19  he rode along, they 20  spread their cloaks on the road.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:40]  1 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:40]  2 tn Grk “these.”

[19:40]  3 sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11.

[6:23]  4 tn Grk “because behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this clause has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[6:23]  5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[6:23]  6 sn Mistreatment of the prophets is something Luke often notes (Luke 11:47-51; Acts 7:51-52).

[1:47]  7 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here.

[1:14]  8 tn Grk “This will be joy and gladness.”

[1:14]  9 tn Or “because of.”

[1:14]  10 tn “At his birth” is more precise as the grammatical subject (1:58), though “at his coming” is a possible force, since it is his mission, as the following verses note, that will really bring joy.

[19:37]  11 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

[19:37]  12 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

[19:37]  13 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[19:37]  14 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

[19:37]  15 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

[19:37]  16 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

[19:37]  17 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[17:15]  18 tn Grk “glorifying God.”

[19:36]  19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:36]  20 tn The disciples initiated this action (since in 19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA