Lukas 11:43
Konteks11:43 Woe to you Pharisees! You love the best seats 1 in the synagogues 2 and elaborate greetings 3 in the marketplaces!
Lukas 12:11
Konteks12:11 But when they bring you before the synagogues, 4 the 5 rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense 6 or what you should say,
Lukas 14:7
Konteks14:7 Then 7 when Jesus 8 noticed how the guests 9 chose the places of honor, 10 he told them a parable. He said to them,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:43] 1 tn Or “seats of honor.” The term here is plural and is not a reference only to the lead “seat of Moses” in the synagogue, but includes the front seats near the ark.
[11:43] 2 sn See the note on synagogues in 4:15.
[11:43] 3 tn Grk “and the greetings.”
[11:43] sn The later Jewish summary of oral tradition, the Talmud, notes elaborate greetings for rabbis. The rebuke here is for pride.
[12:11] 4 sn The saying looks at persecution both from a Jewish context as the mention of synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to the rulers and the authorities suggests.
[12:11] sn See the note on synagogues in 4:15.
[12:11] 5 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[12:11] 6 tn Grk “about how or what you should say in your defense,” but this is redundant with the following clause, “or what you should say.”
[14:7] 7 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:7] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:7] 9 tn Grk “those who were invited.”
[14:7] 10 tn Or “the best places.” The “places of honor” at the meal would be those closest to the host.