TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 11:42

Konteks

11:42 “But woe to you Pharisees! 1  You give a tenth 2  of your mint, 3  rue, 4  and every herb, yet you neglect justice 5  and love for God! But you should have done these things without neglecting the others. 6 

Lukas 24:53

Konteks
24:53 and were continually in the temple courts 7  blessing 8  God. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:42]  1 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (Joti) has not been translated here for rhetorical effect (and so to the end of this chapter).

[11:42]  2 tn Or “you tithe mint.”

[11:42]  3 sn These small herbs were tithed with great care (Mishnah, m. Demai 2:1).

[11:42]  4 tn Grk “and rue.” Καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:42]  sn Rue was an evergreen herb used for seasoning.

[11:42]  5 sn Justice was a major theme of OT ethics (Mic 6:8; Zech 7:8-10).

[11:42]  6 tn Grk “those”; but this has been translated as “the others” to clarify which are meant.

[24:53]  7 tn Grk “in the temple.”

[24:53]  sn Luke’s gospel story proper ends where it began, in the temple courts (Luke 1:4-22). The conclusion is open-ended, because the story continues in Acts with what happened from Jerusalem onwards, once the promise of the Father (v. 49) came.

[24:53]  8 tc The Western text (D it) has αἰνοῦντες (ainounte", “praising”) here, while the Alexandrian mss (Ì75 א B C* L) have εὐλογοῦντες (eulogounte", “blessing”). Most mss, especially the later Byzantine mss, evidently combine these two readings with αἰνοῦντες καὶ εὐλογοῦντες (A C2 W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat). It is more difficult to decide between the two earlier readings. Internal arguments can go either way, but what seems decisive in this instance are the superior witnesses for εὐλογοῦντες.

[24:53]  9 tc The majority of Greek mss, some of which are important witnesses (A B C2 Θ Ψ Ë13 Ï lat), add “Amen” to note the Gospel’s end. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, since significant witnesses lack the word (Ì75 א C* D L W 1 33 pc it co ), it is evidently not original.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA