Lukas 11:1-6
Konteks11:1 Now 1 Jesus 2 was praying in a certain place. When 3 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John 4 taught 5 his disciples.” 11:2 So he said to them, “When you pray, 6 say:
Father, 7 may your name be honored; 8
may your kingdom come. 9
11:3 Give us each day our daily bread, 10
11:4 and forgive us our sins,
for we also forgive everyone who sins 11 against us.
And do not lead us into temptation.” 12
11:5 Then 13 he said to them, “Suppose one of you 14 has a friend, and you go to him 15 at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 16 11:6 because a friend of mine has stopped here while on a journey, 17 and I have nothing to set before 18 him.’


[11:1] 1 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[11:1] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:1] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:1] 4 sn John refers to John the Baptist.
[11:1] 5 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well.
[11:2] 6 sn When you pray. What follows, although traditionally known as the Lord’s prayer, is really the disciples’ prayer. It represents how they are to approach God, by acknowledging his uniqueness and their need for his provision and protection.
[11:2] 7 tc Most
[11:2] sn God is addressed in terms of intimacy (Father). The original Semitic term here was probably Abba. The term is a little unusual in a personal prayer, especially as it lacks qualification. It is not the exact equivalent of “Daddy” (as is sometimes popularly suggested), but it does suggest a close, familial relationship.
[11:2] 8 tn Grk “hallowed be your name.”
[11:2] 9 tc Most
[11:2] sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.
[11:3] 10 tn Or “Give us bread each day for the coming day,” or “Give us each day the bread we need for today.” The term ἐπιούσιος (epiousio") does not occur outside of early Christian literature (other occurrences are in Matt 6:11 and Didache 8:2), so its meaning is difficult to determine. Various suggestions include “daily,” “the coming day,” and “for existence.” See BDAG 376 s.v.; L&N 67:183, 206.
[11:4] 11 tn Grk “who is indebted to us” (an idiom). The picture of sin as debt is not unusual. As for forgiveness offered and forgiveness given, see 1 Pet 3:7.
[11:4] 12 tc Most
[11:4] tn Or “into a time of testing.”
[11:4] sn The request Do not lead us into temptation is not to suggest that God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.
[11:5] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[11:5] 14 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”
[11:5] 15 tn Grk “he will go to him.”
[11:5] 16 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).
[11:6] 17 tn Grk “has come to me from the road.”
[11:6] 18 sn The background to the statement I have nothing to set before him is that in ancient Middle Eastern culture it was a matter of cultural honor to be a good host to visitors.