Lukas 1:80
Konteks1:80 And the child kept growing 1 and becoming strong 2 in spirit, and he was in the wilderness 3 until the day he was revealed 4 to Israel.
Lukas 17:10
Konteks17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise; 5 we have only done what was our duty.’” 6
Lukas 18:43
Konteks18:43 And immediately he regained 7 his sight and followed Jesus, 8 praising 9 God. When 10 all the people saw it, they too 11 gave praise to God.
Lukas 19:37
Konteks19:37 As he approached the road leading down from 12 the Mount of Olives, 13 the whole crowd of his 14 disciples began to rejoice 15 and praise 16 God with a loud voice for all the mighty works 17 they had seen: 18
[1:80] 1 tn This verb is imperfect.
[1:80] 2 tn This verb is also imperfect.
[1:80] 4 tn Grk “until the day of his revealing.”
[17:10] 5 tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”).
[17:10] 6 tn Or “we have only done what we were supposed to do.”
[18:43] 7 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).
[18:43] 8 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:43] 9 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).
[18:43] 10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:43] 11 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.
[19:37] 12 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 13 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 14 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 15 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 16 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 17 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 18 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.