TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:44

Konteks
1:44 For the instant 1  the sound of your greeting reached my ears, 2  the baby in my womb leaped for joy. 3 

Lukas 7:43

Konteks
7:43 Simon answered, 4  “I suppose the one who had the bigger debt canceled.” 5  Jesus 6  said to him, “You have judged rightly.”

Lukas 9:38

Konteks
9:38 Then 7  a man from the crowd cried out, 8  “Teacher, I beg you to look at 9  my son – he is my only child!

Lukas 22:22

Konteks
22:22 For the Son of Man is to go just as it has been determined, 10  but woe to that man by whom he is betrayed!”

Lukas 23:42

Konteks
23:42 Then 11  he said, “Jesus, remember me 12  when you come in 13  your kingdom.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:44]  1 tn Grk “for behold.”

[1:44]  2 tn Grk “when the sound of your greeting [reached] my ears.”

[1:44]  3 sn On the statement the baby in my womb leaped for joy see both 1:14 and 1:47. This notes a fulfillment of God’s promised word.

[7:43]  4 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”

[7:43]  5 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).

[7:43]  6 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[9:38]  7 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the somewhat unexpected appearance of the man. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[9:38]  8 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:38]  9 tn This verb means “to have regard for”; see Luke 1:48.

[22:22]  10 sn Jesus’ death has been determined as a part of God’s plan (Acts 2:22-24).

[23:42]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:42]  12 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.

[23:42]  13 tc ‡ The alternate readings of some mss make the reference to Jesus’ coming clearer. “Into your kingdom” – with εἰς τὴν βασιλείαν (ei" thn basileian), read by Ì75 B L – is a reference to his entering into God’s presence at the right hand. “In your kingdom” – with ἐν τῇ βασιλείᾳ (en th basileia), read by א A C*,2 W Θ Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat sy – looks at his return. It could be argued that the reading with εἰς is more in keeping with Luke’s theology elsewhere, but the contrast with Jesus’ reply, “Today,” slightly favors the reading “in your kingdom.” Codex Bezae (D), in place of this short interchange between the criminal and Jesus, reads “Then he turned to the Lord and said to him, ‘Remember me in the day of your coming.’ Then the Lord said in reply to [him], ‘Take courage; today you will be with me in paradise.’” This reading emphasizes the future aspect of the coming of Christ; it has virtually no support in any other mss.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA