TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:36

Konteks

26:36 “‘As for 1  the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer.

Imamat 26:2

Konteks
26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 2  my sanctuary. I am the Lord.

Kisah Para Rasul 7:6-7

Konteks
7:6 But God spoke as follows: ‘Your 3  descendants will be foreigners 4  in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 5  7:7 But I will punish 6  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 7  and worship 8  me in this place.’ 9 

Mazmur 53:5

Konteks

53:5 They are absolutely terrified, 10 

even by things that do not normally cause fear. 11 

For God annihilates 12  those who attack you. 13 

You are able to humiliate them because God has rejected them. 14 

Amsal 28:1

Konteks

28:1 The wicked person flees when there is no one pursuing, 15 

but the righteous person is as confident 16  as a lion.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:36]  1 tn Heb “And.”

[26:2]  2 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”

[7:6]  3 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.

[7:6]  4 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.

[7:6]  5 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.

[7:7]  6 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  7 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  8 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  9 sn An allusion to Exod 3:12.

[53:5]  10 tn Heb “there they are afraid [with] fear.” The perfect verbal form is probably used in a rhetorical manner; the psalmist describes the future demise of the oppressors as if it were already occurring. The adverb שָׁם (sham, “there”) is also used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the wicked standing in fear at a spot that is this vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). The cognate accusative following the verb emphasizes the degree of their terror (“absolutely”).

[53:5]  11 tn Heb “there is no fear.” Apparently this means the evildoers are so traumatized with panic (see v. 5b) that they now jump with fear at everything, even those things that would not normally cause fear. Ps 14:5 omits this line.

[53:5]  12 tn Heb “scatters the bones.” The perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. Scattering the bones alludes to the aftermath of a battle. God annihilates his enemies, leaving their carcasses spread all over the battlefield. As the bodies are devoured by wild animals and decay, the bones of God’s dead enemies are exposed. See Ps 141:7.

[53:5]  13 tn Heb “[those who] encamp [against] you.” The second person masculine singular pronominal suffix probably refers to God’s people viewed as a collective whole. Instead of “for God scatters the bones of those who encamp against you,” Ps 14:5 reads, “for God is with a godly generation.”

[53:5]  14 tn Once again the perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. As in the previous line, God’s people are probably addressed. The second person singular verb form is apparently collective, suggesting that the people are viewed here as a unified whole. Ps 14:6 reads here “the counsel of the oppressed you put to shame, even though God is his shelter,” the words being addressed to the wicked.

[28:1]  15 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.

[28:1]  16 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.”

[28:1]  sn The righteous, who seek to find favor with God and man, have a clear conscience and do not need to look over their shoulders for avengers or law enforcers. Their position is one of confidence, so that they do not flee.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA