TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 18:5

Konteks
18:5 So you must keep 1  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 2  I am the Lord.

Nehemia 9:29

Konteks
9:29 And you solemnly admonished them in order to return them to your law, but they behaved presumptuously and did not obey your commandments. They sinned against your ordinances – those by which an individual, if he obeys them, 3  will live. They boldly turned from you; 4  they rebelled 5  and did not obey.

Yehezkiel 20:11

Konteks
20:11 I gave them my statutes 6  and revealed my regulations to them. The one 7  who carries 8  them out will live by them! 9 

Yehezkiel 20:13

Konteks
20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out 10  my rage on them in the wilderness and destroy them. 11 

Yehezkiel 20:21

Konteks
20:21 “‘But the children 12  rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys 13  them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out 14  my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.

Lukas 10:27-28

Konteks
10:27 The expert 15  answered, “Love 16  the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, 17  and love your neighbor as yourself.” 18  10:28 Jesus 19  said to him, “You have answered correctly; 20  do this, and you will live.”

Galatia 3:12

Konteks
3:12 But the law is not based on faith, 21  but the one who does the works of the law 22  will live by them. 23 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:5]  1 tn Heb “And you shall keep.”

[18:5]  2 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).

[9:29]  3 tn Heb “if a man keep.” See note on the word “obey” in Neh 1:5.

[9:29]  4 tn Heb “they gave a stubborn shoulder.”

[9:29]  5 tn Heb “they stiffened their neck.”

[20:11]  6 sn The laws were given at Mount Sinai.

[20:11]  7 tn Heb “the man.”

[20:11]  8 tn Heb “does.”

[20:11]  9 tn The wording and the concept is contained in Lev 18:5 and Deut 30:15-19.

[20:13]  10 tn Heb “and I said/thought to pour out.”

[20:13]  11 tn Heb “to bring them to an end.”

[20:21]  12 tn Heb “sons.”

[20:21]  13 tn Or “carries them out.”

[20:21]  14 tn Heb “and I said/thought to pour out.”

[10:27]  15 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:27]  16 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

[10:27]  17 sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

[10:27]  18 tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.

[10:28]  19 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:28]  20 sn Jesus commends the reply (you have answered correctly). What is assumed here, given the previous context, is that he will respond to Jesus’ message, as to love God is to respond to his Son; see v. 22.

[3:12]  21 tn Grk “is not from faith.”

[3:12]  22 tn Grk “who does these things”; the referent (the works of the law, see 3:5) has been specified in the translation for clarity.

[3:12]  23 sn A quotation from Lev 18:5. The phrase the works of the law is an editorial expansion on the Greek text (see previous note); it has been left as normal typeface to indicate it is not part of the OT text.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA