TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:7

Konteks
9:7 (Now the men 1  who were traveling with him stood there speechless, 2  because they heard the voice but saw no one.) 3 

Kisah Para Rasul 14:2

Konteks
14:2 But the Jews who refused to believe 4  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 5  against the brothers.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:7]  1 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.

[9:7]  2 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.

[9:7]  3 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.

[14:2]  4 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  5 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA