TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:18

Konteks
5:18 They 1  laid hands on 2  the apostles and put them in a public jail.

Kisah Para Rasul 5:20

Konteks
5:20 “Go and stand in the temple courts 3  and proclaim 4  to the people all the words of this life.”

Kisah Para Rasul 5:33

Konteks

5:33 Now when they heard this, they became furious 5  and wanted to execute them. 6 

Kisah Para Rasul 5:40

Konteks
5:40 and they summoned the apostles and had them beaten. 7  Then 8  they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:18]  1 tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.

[5:18]  2 tn Or “they arrested.”

[5:20]  3 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:20]  4 tn Or “speak.”

[5:33]  5 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.

[5:33]  6 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).

[5:40]  7 sn Had them beaten. The punishment was the “forty lashes minus one,” see also Acts 22:19; 2 Cor 11:24; Mark 13:9. The apostles had disobeyed the religious authorities and took their punishment for their “disobedience” (Deut 25:2-3; m. Makkot 3:10-14). In Acts 4:18 they were warned. Now they are beaten. The hostility is rising as the narrative unfolds.

[5:40]  8 tn The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA