TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:16

Konteks
5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 1  also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 2  They 3  were all 4  being healed.

Kisah Para Rasul 7:49

Konteks

7:49Heaven is my throne,

and earth is the footstool for my feet.

What kind of house will you build for me, says the Lord,

or what is my resting place? 5 

Kisah Para Rasul 14:26

Konteks
14:26 From there they sailed back to Antioch, 6  where they had been commended 7  to the grace of God for the work they had now completed. 8 

Kisah Para Rasul 16:1

Konteks
Timothy Joins Paul and Silas

16:1 He also came to Derbe 9  and to Lystra. 10  A disciple 11  named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 12  but whose father was a Greek. 13 

Kisah Para Rasul 17:7

Konteks
17:7 and 14  Jason has welcomed them as guests! They 15  are all acting against Caesar’s 16  decrees, saying there is another king named 17  Jesus!” 18 

Kisah Para Rasul 17:25

Konteks
17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 19  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 20 

Kisah Para Rasul 19:31

Konteks
19:31 Even some of the provincial authorities 21  who were his friends sent 22  a message 23  to him, urging him not to venture 24  into the theater.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:16]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:16]  2 sn Unclean spirits refers to evil spirits.

[5:16]  3 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.

[5:16]  4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.

[7:49]  5 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.

[14:26]  6 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).

[14:26]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[14:26]  7 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.

[14:26]  8 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.

[16:1]  9 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.

[16:1]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[16:1]  10 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:1]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[16:1]  11 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[16:1]  12 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”

[16:1]  13 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.

[17:7]  14 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.

[17:7]  15 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[17:7]  16 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[17:7]  17 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

[17:7]  18 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.

[17:25]  19 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  20 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[19:31]  21 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  22 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  23 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  24 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA