Kisah Para Rasul 4:32
Konteks4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 1 and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 2
Kisah Para Rasul 9:11
Konteks9:11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ 3 and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying,
Kisah Para Rasul 25:26
Konteks25:26 But I have nothing definite 4 to write to my lord 5 about him. 6 Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 7 so that after this preliminary hearing 8 I may have something to write.
[4:32] 2 tn Grk “but all things were to them in common.”
[4:32] sn Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.
[9:11] 3 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.
[25:26] 4 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.
[25:26] 5 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”
[25:26] 6 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.
[25:26] 7 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:26] 8 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearing…τῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.