Kisah Para Rasul 4:30
Konteks4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 1 and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
Kisah Para Rasul 7:6
Konteks7:6 But God spoke as follows: ‘Your 2 descendants will be foreigners 3 in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 4
Kisah Para Rasul 12:14
Konteks12:14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told 5 them 6 that Peter was standing at the gate.
Kisah Para Rasul 13:15
Konteks13:15 After the reading from the law and the prophets, 7 the leaders of the synagogue 8 sent them a message, 9 saying, “Brothers, 10 if you have any message 11 of exhortation 12 for the people, speak it.” 13
Kisah Para Rasul 13:19
Konteks13:19 After 14 he had destroyed 15 seven nations 16 in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 17
Kisah Para Rasul 13:31
Konteks13:31 and 18 for many days he appeared to those who had accompanied 19 him from Galilee to Jerusalem. These 20 are now his witnesses to the people.
Kisah Para Rasul 13:36
Konteks13:36 For David, after he had served 21 God’s purpose in his own generation, died, 22 was buried with his ancestors, 23 and experienced 24 decay,
Kisah Para Rasul 19:19
Konteks19:19 Large numbers 25 of those who had practiced magic 26 collected their books 27 and burned them up in the presence of everyone. 28 When 29 the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 30
Kisah Para Rasul 19:40
Konteks19:40 For 31 we are in danger of being charged with rioting 32 today, since there is no cause we can give to explain 33 this disorderly gathering.” 34
Kisah Para Rasul 21:4
Konteks21:4 After we located 35 the disciples, we stayed there 36 seven days. They repeatedly told 37 Paul through the Spirit 38 not to set foot 39 in Jerusalem. 40
Kisah Para Rasul 23:16
Konteks23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, 41 he came and entered 42 the barracks 43 and told Paul.
Kisah Para Rasul 25:14
Konteks25:14 While 44 they were staying there many days, Festus 45 explained Paul’s case to the king to get his opinion, 46 saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix.
Kisah Para Rasul 28:7
Konteks28:7 Now in the region around that place 47 were fields belonging to the chief official 48 of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.
Kisah Para Rasul 28:26
Konteks28:26 when he said,
‘Go to this people and say,
“You will keep on hearing, 49 but will never understand,
and you will keep on looking, 50 but will never perceive.
[4:30] 1 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[7:6] 2 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.
[7:6] 3 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.
[7:6] 4 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.
[12:14] 6 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:15] 7 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.
[13:15] 8 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.
[13:15] 9 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:15] 10 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:15] 12 tn Or “encouragement.”
[13:19] 14 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:19] 15 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.
[13:19] 16 sn Seven nations. See Deut 7:1.
[13:19] 17 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.
[13:31] 18 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 19 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 20 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[13:36] 21 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 22 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 23 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 24 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
[19:19] 25 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.
[19:19] 26 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.
[19:19] 28 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”
[19:19] 29 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:19] 30 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).
[19:40] 31 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.
[19:40] 32 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.
[19:40] 33 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.
[19:40] 34 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion…Ac 19:40.”
[21:4] 35 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
[21:4] 36 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
[21:4] 37 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
[21:4] 38 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
[21:4] 39 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
[21:4] 40 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[23:16] 41 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
[23:16] 42 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomeno") and εἰσελθών (eiselqwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[23:16] 43 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[25:14] 44 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long as…Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
[25:14] 45 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 46 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for consideration…Ac 25:14.”
[28:7] 47 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”
[28:7] 48 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.
[28:26] 49 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).
[28:26] 50 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).