Kisah Para Rasul 3:22
Konteks3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 1 him in everything he tells you. 2
Kisah Para Rasul 2:24
Konteks2:24 But God raised him up, 3 having released 4 him from the pains 5 of death, because it was not possible for him to be held in its power. 6
[3:22] 1 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
[3:22] 2 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
[2:24] 3 tn Grk “Whom God raised up.”
[2:24] 4 tn Or “having freed.”
[2:24] 5 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
[2:24] 6 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).