TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 21:40

Konteks
21:40 When the commanding officer 1  had given him permission, 2  Paul stood 3  on the steps and gestured 4  to the people with his hand. When they had become silent, 5  he addressed 6  them in Aramaic, 7 

Kisah Para Rasul 6:1

Konteks
The Appointment of the First Seven Deacons

6:1 Now in those 8  days, when the disciples were growing in number, 9  a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 10  against the native Hebraic Jews, 11  because their widows 12  were being overlooked 13  in the daily distribution of food. 14 

Kisah Para Rasul 26:14

Konteks
26:14 When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 15  ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself 16  by kicking against the goads.’ 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:40]  1 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[21:40]  2 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  3 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  4 tn Or “motioned.”

[21:40]  5 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”

[21:40]  6 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[21:40]  7 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[6:1]  8 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.

[6:1]  9 tn Grk “were multiplying.”

[6:1]  10 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.

[6:1]  sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.

[6:1]  11 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.

[6:1]  12 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.

[6:1]  13 tn Or “neglected.”

[6:1]  14 tn Grk “in the daily serving.”

[6:1]  sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.

[26:14]  15 tn Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4.

[26:14]  16 tn Grk “It is hard for you.”

[26:14]  17 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2.

[26:14]  sn Sayings which contain the imagery used here (kicking against the goads) were also found in Greek writings; see Pindar, Pythians 2.94-96; Euripides, Bacchae 795.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA