TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 21:39

Konteks
21:39 Paul answered, 1  “I am a Jew 2  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 3  Please 4  allow me to speak to the people.”

Kisah Para Rasul 22:25

Konteks
22:25 When they had stretched him out for the lash, 5  Paul said to the centurion 6  standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 7  without a proper trial?” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:39]  1 tn Grk “said.”

[21:39]  2 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  3 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  4 tn Grk “I beg you.”

[22:25]  5 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”

[22:25]  6 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:25]  7 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:25]  8 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[22:25]  sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA