TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:47

Konteks
2:47 praising God and having the good will 1  of all the people. And the Lord was adding to their number every day 2  those who were being saved.

Kisah Para Rasul 3:11

Konteks
Peter Addresses the Crowd

3:11 While the man 3  was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 4  called Solomon’s Portico. 5 

Kisah Para Rasul 4:1-2

Konteks
The Arrest and Trial of Peter and John

4:1 While Peter and John 6  were speaking to the people, the priests and the commander 7  of the temple guard 8  and the Sadducees 9  came up 10  to them, 4:2 angry 11  because they were teaching the people and announcing 12  in Jesus the resurrection of the dead.

Kisah Para Rasul 4:17

Konteks
4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 13  to anyone in this name.”

Kisah Para Rasul 5:12

Konteks
The Apostles Perform Miraculous Signs and Wonders

5:12 Now many miraculous signs 14  and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 15  common consent 16  they were all meeting together in Solomon’s Portico. 17 

Kisah Para Rasul 5:25-26

Konteks
5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 18  and teaching 19  the people!” 5:26 Then the commander 20  of the temple guard 21  went with the officers 22  and brought the apostles 23  without the use of force 24  (for they were afraid of being stoned by the people). 25 

Kisah Para Rasul 5:34

Konteks
5:34 But a Pharisee 26  whose name was Gamaliel, 27  a teacher of the law who was respected by all the people, stood up 28  in the council 29  and ordered the men to be put outside for a short time.

Kisah Para Rasul 5:37

Konteks
5:37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census, 30  and incited people to follow him in revolt. 31  He too was killed, and all who followed him were scattered.

Kisah Para Rasul 6:12

Konteks
6:12 They incited the people, the 32  elders, and the experts in the law; 33  then they approached Stephen, 34  seized him, and brought him before the council. 35 

Kisah Para Rasul 10:41

Konteks
10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 36  who ate and drank 37  with him after he rose from the dead.

Kisah Para Rasul 12:4

Konteks
12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 38  of soldiers to guard him. Herod 39  planned 40  to bring him out for public trial 41  after the Passover.

Kisah Para Rasul 13:15

Konteks
13:15 After the reading from the law and the prophets, 42  the leaders of the synagogue 43  sent them a message, 44  saying, “Brothers, 45  if you have any message 46  of exhortation 47  for the people, speak it.” 48 

Kisah Para Rasul 13:19

Konteks
13:19 After 49  he had destroyed 50  seven nations 51  in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 52 

Kisah Para Rasul 13:31

Konteks
13:31 and 53  for many days he appeared to those who had accompanied 54  him from Galilee to Jerusalem. These 55  are now his witnesses to the people.

Kisah Para Rasul 19:4

Konteks
19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 56  that is, in Jesus.”

Kisah Para Rasul 21:30

Konteks
21:30 The whole city was stirred up, 57  and the people rushed together. 58  They seized 59  Paul and dragged him out of the temple courts, 60  and immediately the doors were shut.

Kisah Para Rasul 21:39-40

Konteks
21:39 Paul answered, 61  “I am a Jew 62  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 63  Please 64  allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 65  had given him permission, 66  Paul stood 67  on the steps and gestured 68  to the people with his hand. When they had become silent, 69  he addressed 70  them in Aramaic, 71 

Kisah Para Rasul 28:26

Konteks
28:26 when he said,

Go to this people and say,

You will keep on hearing, 72  but will never understand,

and you will keep on looking, 73  but will never perceive.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:47]  1 tn Or “the favor.”

[2:47]  2 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[3:11]  3 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:11]  4 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.

[3:11]  5 sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.

[4:1]  6 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:1]  7 tn Or “captain.”

[4:1]  8 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[4:1]  sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.

[4:1]  9 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.

[4:1]  10 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).

[4:2]  11 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”

[4:2]  12 tn Or “proclaiming.”

[4:17]  13 tn Or “speak no longer.”

[5:12]  14 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[5:12]  15 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:12]  16 tn Or “With one mind.”

[5:12]  17 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”

[5:12]  sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.

[5:25]  18 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:25]  19 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.

[5:26]  20 tn Or “captain.”

[5:26]  21 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:26]  22 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.

[5:26]  23 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  24 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.

[5:26]  25 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.

[5:34]  26 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

[5:34]  27 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[5:34]  28 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:34]  29 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:37]  30 tn Or “registration.”

[5:37]  31 tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.

[6:12]  32 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[6:12]  33 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

[6:12]  34 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  35 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.

[10:41]  36 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.

[10:41]  37 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.

[12:4]  38 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  39 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  40 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  41 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

[13:15]  42 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

[13:15]  43 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

[13:15]  44 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:15]  45 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:15]  46 tn Or “word.”

[13:15]  47 tn Or “encouragement.”

[13:15]  48 tn Or “give it.”

[13:19]  49 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:19]  50 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.

[13:19]  51 sn Seven nations. See Deut 7:1.

[13:19]  52 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.

[13:31]  53 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.

[13:31]  54 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.

[13:31]  55 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.

[19:4]  56 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).

[21:30]  57 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  58 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  59 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  60 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:39]  61 tn Grk “said.”

[21:39]  62 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  63 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  64 tn Grk “I beg you.”

[21:40]  65 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[21:40]  66 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  67 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  68 tn Or “motioned.”

[21:40]  69 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”

[21:40]  70 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[21:40]  71 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[28:26]  72 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).

[28:26]  73 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA