Kisah Para Rasul 15:21
Konteks15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 1 because he is read aloud 2 in the synagogues 3 every Sabbath.”
Kisah Para Rasul 24:23
Konteks24:23 He ordered the centurion 4 to guard Paul, 5 but to let him have some freedom, 6 and not to prevent any of his friends 7 from meeting his needs. 8
[15:21] 1 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.
[15:21] 2 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.
[15:21] 3 sn See the note on synagogue in 6:9.
[24:23] 4 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[24:23] 5 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:23] 6 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, ἀ. ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”
[24:23] 7 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).