TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 14:17

Konteks
14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 1  by giving you rain from heaven 2  and fruitful seasons, satisfying you 3  with food and your hearts with joy.” 4 

Kisah Para Rasul 18:25

Konteks
18:25 He had been instructed in 5  the way of the Lord, and with great enthusiasm 6  he spoke and taught accurately the facts 7  about Jesus, although he knew 8  only the baptism of John.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:17]  1 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.

[14:17]  2 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[14:17]  3 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”

[14:17]  4 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).

[18:25]  5 tn Or “had been taught.”

[18:25]  6 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).

[18:25]  7 tn Grk “the things.”

[18:25]  8 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA