TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:46

Konteks
13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 1  “It was necessary to speak the word of God 2  to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 3  of eternal life, we 4  are turning to the Gentiles. 5 

Kisah Para Rasul 16:37

Konteks
16:37 But Paul said to the police officers, 6  “They had us beaten in public 7  without a proper trial 8  – even though we are Roman citizens 9  – and they threw us 10  in prison. And now they want to send us away 11  secretly? Absolutely not! They 12  themselves must come and escort us out!” 13 

Kisah Para Rasul 18:2

Konteks
18:2 There he 14  found 15  a Jew named Aquila, 16  a native of Pontus, 17  who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 18  had ordered all the Jews to depart from 19  Rome. 20  Paul approached 21  them,

Kisah Para Rasul 23:15

Konteks
23:15 So now you and the council 22  request the commanding officer 23  to bring him down to you, as if you were going to determine 24  his case 25  by conducting a more thorough inquiry. 26  We are ready to kill him 27  before he comes near this place.” 28 

Kisah Para Rasul 28:17

Konteks
Paul Addresses the Jewish Community in Rome

28:17 After three days 29  Paul 30  called the local Jewish leaders 31  together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 32  although I had done 33  nothing against our people or the customs of our ancestors, 34  from Jerusalem 35  I was handed over as a prisoner to the Romans. 36 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:46]  1 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.

[13:46]  2 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:46]  3 tn Or “and consider yourselves unworthy.”

[13:46]  4 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.

[13:46]  5 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.

[16:37]  6 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.

[16:37]  7 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:37]  8 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[16:37]  9 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.

[16:37]  10 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:37]  11 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.

[16:37]  12 tn Grk “But they.”

[16:37]  13 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.

[18:2]  14 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[18:2]  15 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:2]  16 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

[18:2]  17 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.

[18:2]  18 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54. The edict expelling the Jews from Rome was issued in a.d. 49 (Suetonius, Claudius 25.4).

[18:2]  19 tn Or “to leave.”

[18:2]  20 map For location see JP4 A1.

[18:2]  21 tn Or “went to.”

[23:15]  22 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:15]  23 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:15]  24 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”

[23:15]  25 tn Grk “determine the things about him.”

[23:15]  26 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).

[23:15]  27 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.

[23:15]  28 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.

[28:17]  29 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:17]  30 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:17]  31 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”

[28:17]  32 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[28:17]  33 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.

[28:17]  34 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[28:17]  sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.

[28:17]  35 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[28:17]  36 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA