Kisah Para Rasul 12:4
Konteks12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 1 of soldiers to guard him. Herod 2 planned 3 to bring him out for public trial 4 after the Passover.
Kisah Para Rasul 3:24
Konteks3:24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced 5 these days.
Kisah Para Rasul 21:8
Konteks21:8 On the next day we left 6 and came to Caesarea, 7 and entered 8 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 9 and stayed with him.
Kisah Para Rasul 14:21
Konteks14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 10 to Iconium, 11 and to Antioch. 12
[12:4] 1 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.
[12:4] 2 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).
[12:4] 3 tn Or “intended”; Grk “wanted.”
[12:4] 4 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”
[3:24] sn All the prophets…have spoken about and announced. What Peter preaches is rooted in basic biblical and Jewish hope as expressed in the OT scriptures.
[21:8] 6 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 7 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:8] 8 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 9 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
[14:21] 10 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.
[14:21] map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.
[14:21] 11 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.
[14:21] 12 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:21] map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.