TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 12:10

Konteks
12:10 After they had passed the first and second guards, 1  they came to the iron 2  gate leading into the city. It 3  opened for them by itself, 4  and they went outside and walked down one narrow street, 5  when at once the angel left him.

Kisah Para Rasul 25:11

Konteks
25:11 If then I am in the wrong 6  and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, 7  but if not one of their charges against me is true, 8  no one can hand me over to them. 9  I appeal to Caesar!” 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:10]  1 tn Or perhaps, “guard posts.”

[12:10]  2 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).

[12:10]  3 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[12:10]  4 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).

[12:10]  5 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).

[25:11]  6 tn BDAG 20 s.v. ἀδικέω 1.b has “intr. be in the wrong (Ex 2:13) εἰ ἀδικῶ Ac 25:11.”

[25:11]  7 tn BDAG 764 s.v. παραιτέομαι 2.b.β, “οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν I am not trying to escape death Ac 25:11 (cp. Jos., Vi. 141).” To avoid redundancy in the translation, the English gerund “dying” is used to translate the Greek infinitive ἀποθανεῖν (apoqanein).

[25:11]  8 tn Or “but if there is nothing to their charges against me.” Both “if” clauses in this verse are first class conditions. Paul stated the options without prejudice, assuming in turn the reality of each for the sake of the argument.

[25:11]  9 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem.

[25:11]  10 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:11]  sn The appeal to Caesar was known as the provocatio ad Caesarem. It was a Roman citizen’s right to ask for a direct judgment by the emperor (Pliny the Younger, Letters 10.96). It was one of the oldest rights of Roman citizens.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA